в книге. Скажем так — зафиксирована. В этом плюс твоего положения. Раньше срока не умрешь.
Опешив, я отпиваю травяной чай. Горьковато-свежий запах мелиссы и мяты щекочет кончик носа. Смотрю в пространство перед собой, перевариваю.
— Эм…Я видела тень, она стояла за спиной Эйнара, — бормочу, вспоминая ужас, который испытала в тот момент.
— Я разве неясно выразился, когда сказал, что книга будет уничтожать и защищаться.
— Эйнар мог погибнуть?
Барон выразительно пожимает плечами.
Покусывая губу, быстро обдумываю и уточняю:
— Книга не даст ему отойти от события, которое должно произойти?
— В яблочко, — мужчина довольно щелкает в пальцы, — разница в том, что смерть дракона в книге не прописана, что делает ее возможной. Но кто-то должен в итоге тебя убить и этот некто обязан пройти конкретный путь.
— Как все сложно, — выдыхаю в пустоту. — Барон, почему я здесь?
— Хороший вопрос, — усмехается он, — потому что я тебя сюда перенес. У тебя оригинальный подход к выживанию. Ты точно планируешь не умирать?
— В смысле? Я не собиралась тонуть. Просто надеялась уплыть.
— Точно. Женские наряды такие непрактичные.
Мечтательно-саркастичный тон заставляет меня насупиться.
Жду, что он еще выдаст.
Больше Барон ничего не произносит.
Жду…
Не выдерживаю.
— Зачем вы меня сюда перенесли?
— Чтобы вручить мои подарки, — он расплывается в сияющей золотом улыбке.
Передо мной на стол опускается блеклая бижутерия и лук со стрелой.
— Хм…Спасибо.
Рассматриваю крайне странный комплект даров.
Лук со стрелой очень похожи на те, из которых я под предводительством Эйнара сбила яблоко, после чего на наших руках появились метки истинности.
Кулон вижу впервые. Черный камень в потертой серебряной оправе, на медной цепочке. Если честно, я не особо люблю украшения, а такого плана аксессуары тем более не мое.
Поблагодарить и отказаться?
Просто поблагодарить?
Что мне с этим делать?
— Очень необычно, — заношу руку над кулоном, но не касаюсь. Одергиваю. Затем почему-то тянусь к стреле. Подушечки пальцев покалывает от прохладного металла наконечника. — Неужели это мне? — произношу вежливым голосом.
— Конечно нет, — цокает языком Барон.
Я прищуриваюсь. Что за шутки?
— Это для Элли Фэй, — с усмешкой поясняет Барон.
— Ааа, — тяну в ответ.
Кто такая Элли Фэй, не спрашиваю. Из книги такую не помню. Ну и ладно. Делаю вид человека, который что-то понял, но ничего по факту не понял.
— Гм, — Барон вытаскивает из кармана изящные карманные часы. Откинув крышку, хмурится. — К Элли Фэй через пять минут заглянет пекарь и принесет свежую выпечку, ведь он всегда так делает, когда должен донести послание, — объясняет мужчина.
А я не понимаю, зачем мне эта информация.
— Здорово, но мне сейчас не до Элли Фэй, — начинаю я и тут же осекаюсь.
Барон резко и грубо хватает меня за запястье и рывком тянет руку на себя. Ладонь немеет и разжимается. На нее падает кулон с черным камнем.
— Элли Фэй должна помнить, что царвен питается энергией и когда камень краснеет, его нужно снимать, — хищно ухмыляется мужчина.
Черные глаза Барона белеют и наполняются светом.
Я ошарашенно моргаю. Пытаюсь освободить руку, но Барон не отпускает. Заставляет сжать аксессуар, грани которого впиваются в кожу.
— К-кто такая эта Элли Фэй?!
— Никто, — выдыхает Барон. Черты лица наполняются безумством. — Элли Фэй не существует, ведь ее не упоминали в книге. Книга не видит тех, кого нет в сюжете.
— Ч-что? — мои глаза в панике округляются.
Барон начинает смеяться. Так громко и хрипло, что у меня закладывает уши. В голове звенит и перед глазами плывет.
Со всей дури дергаюсь. И в этот момент он меня отпускает.
Падаю на спину.
Болью отзывается затылок.
Смех мгновенно стихает.
Кожи лица касается легкий ветерок. Где-то рядом что-то стучит и поскрипывает. Похоже на створку окна.
Открываю глаза, с непониманием и удивлением рассматриваю освещенный утренним солнцем деревянный потолок.
— Барон? — зову его. Приняв сидячее положение, смотрю на свои руки. На правой ладони отпечатки от граней оправы кулона. Самого украшения нет.
Как и Барона.
Вокруг меня вообще очень странная обстановка. Деревянные стеллажи вдоль стен. В основном пустые и некоторые завешаны тряпками.
Повернувшись, замечаю торговый стол, заставленный ящиками. У стола швабра, ведро и потрепанный веник.
Где я?
Помещение небольшое, даже скорее маленькое. Похожее на торговую лавку на ремонте. И у него несколько дверей. Вглядываюсь по очереди в каждую из них.
— Барон, вы здесь?
Никто не отзывается и меня потряхивает.
От скрипа ставней дергается глаз. Я напрягаюсь струной и осторожно поднимаюсь на ноги.
С моей юбки что-то с грохотом падает на пол.
Лук и стрела.
Смотрю на них как завороженная.
Я не понимаю, что все это значит.
От стука в дверь подпрыгиваю на месте. Судя по ползущему из-за зазоров свету — это входная.
Стук повторяется.
Я не двигаюсь с места. Замираю, прикрыв ладонью рот. Ноги напряжены в готовности бежать.
С той стороны слышится легкое покашливание и мужской голос:
— Госпожа Фэй, вы здесь? Я принес ваш обычный заказ. Доброе утро.
Видимо это пришел тот самый пекарь, который по утрам приносит Элли Фэй выпечку.
Что происходит? Точнее — что я здесь делаю?
Мое замешательство набирает обороты, мысли лихорадочно спутываются и я бегаю глазами по пространству незнакомого помещения в поисках укрытия.
— Госпожа Фэй, у вас все хорошо? — мужчина за дверью обеспокоенно суетится.
И вот он надавливает на нее весом своего тела и хлипкая дверь поддается.
Я едва успеваю вжаться поясницей в высокий стол, развернувшись лицом к гостю.
По правде говоря, именно под этот стол я хотела юркнуть и спрятаться, но не успела.
Высоченный широкоплечий бородач шагает на порог. Из-за едва ли не великаньего роста ему приходится опустить голову, чтобы не задеть дверной косяк. В руках бумажный пакет, взгляд устремляется в мою сторону и я замираю с отвисшей челюстью, соображая, что соврать.
Бородач останавливается, щурится и неожиданно облегченно выдыхает:
— Фух, а то я аж испугался, — ладонью