— Кто?
— Дэвид Стендиш. Он приходился мне то ли троюродным, то ли четвероюродным братом. Его сбила машина, и он остался у нас выздоравливать. Ему было чуть меньше тридцати — намного старше меня. Но в то же время это был первый мужчина, которого я хорошо узнала.
— И ты влюбилась в него?
— Да, думаю, ты верно это чувство назвал. Он был такой веселый, красивый, забавный — все, о чем только может мечтать девушка. Я просто боготворила его. Я все время проводила у его постели. Как, должно быть, это забавляло его. Он был первый, кто сказал мне, что я красива. Он ухаживал за мной, а тетя Хильда не придавала этому никакого значения. Наверное, думала, что я еще совсем ребенок и не обращу внимания на эту ерунду. Но я не считала это ерундой. Весь мой мир изменился. Я стала взрослой за один день.
Скай глубоко вздохнула. Теперь, когда она вспомнила эти давно прошедшие дни, то увидела зеленый берег реки, цветы и Дэвида. Он держит ее за руку, дразнит и смешит.
— Продолжай! — послышался голос Эль Дьябло. А если бы это был голос Дэвида? Ведь ей тогда нравилось, как он властвовал над ней.
— Это все, — произнесла Скай. — Я думала, что он любит меня. Я была так глупа, так неопытна… Я ничего другого и подумать не могла. А перед тем как уйти, он поцеловал меня. В летнем домике за теннисным кортом. И это был совсем не братский поцелуй. Я думала, что он собирается на мне жениться, и чуть было не рассказала обо всем тете Хильде. Но потом я решила, что это будет нашей тайной — моей и его! Это было слишком восхитительно, чтобы рассказывать кому-нибудь.
— И что случилось потом?
— Через три дня объявили о его помолвке. Тетя Хильда знала о ней все это время, но Дэвид не хотел разглашать новость до тех пор, пока его невеста не приедет из Индии.
Голос Скай замер. Она смотрела на равнину, но не видела ни лошадей, ни гаучо, ни луг, покрытый цвет ами, ни вьющуюся по нему речку. Перед ее глазами стояла банка с вареньем. Она читала надпись на этикетке: «Гостинцы от Робинсона». А в это время над ее ухом голос тети Хильды монотонно повторял:
— Мы должны придумать хороший свадебный подарок для Дэвида. Возможно, он даже захочет, чтобы ты была подружкой невесты. Не так ведь много Стэндишей на свете осталось.
«Гостинцы от Робинсона», — повторяла мысленно Скай, в то время как ее сердце кричало: «Нет! Нет! Нет!»
— Бедная малышка Скай! Так вот, значит, что случилось.
Скай вздрогнула и повернулась к Эль Дьябло. Она почти забыла, что он сидит рядом.
— Глупо, правда? — Ее голос звучал сухо и нервно. — Но в молодости все принимаешь близко к сердцу!
— Да, но только в молодости, — согласился Эль Дьябло.
Они посмотрели друг другу в глаза, и Скай отвернулась.
— Теперь ты знаешь, почему я не верю мужчинам, — сказала она с деланной веселостью. — И тебе вряд ли удалось что-то изменить.
— Я лишь закончил то, что начал Дэвид, — жестко заметил Эль Дьябло. — Но в мире много мужчин.
— Для меня все одинаковы, — отрезала Скай.
— Кто знает? Возможно, однажды ты встретишь кого-нибудь непохожего на других — того, кого твоя тетя Хильда, без сомнения, назвала бы «Мистер Что Надо».
Скай внезапно рассмеялась.
— Как ты узнал, что она именно так его и называла? — воскликнула она, но сразу же сообразила, что догадаться было совсем не сложно: то же самое сказала бы любая англичанка, принадлежащая к поколению тети Хильды. Без сомнений, у Эль Дьябло было множество таких же родственников, и, возможно, женщина на фотографии была «Мисс Что Надо», но потом что-то произошло.
Скай хотела спросить его об этом. В конце концов она рассказала ему тайну, которой до этого момента ни с кем не делилась. Но когда она набралась храбрости, показался еще один наездник из Хакары и время для откровенного разговора прошло. Эль Дьябло поднялся и пошел о чем-то поговорить с ним. Они беседовали до тех пор, пока не пришло время продолжать путь.
Несмотря на сильный ветер, было очень жарко. Вскоре всадники увидели море — сине-зеленое, как изумруд, и гладкое, как зеркало, тянувшееся до самого горизонта. А потом в лучах золотого солнца, возвышаясь над гаванью, показался дворец. Белые с плоскими крышами дома, башни со шпилями, и церкви — все это придавало Хакаре вид настоящего сказочного города.
Невозможно было поверить, что за этим очарованием скрываются жестокость, предательство и несправедливость. Скай поняла, как мало она знала об этой стране и ее народе, когда беззаботно пришвартовала свою яхту в гавани.
Она вспомнила, как еще на борту сказала Джимми:
— Вот она наконец, Марипоза!
— Остается надеяться, что это будет второе Эльдорадо, — ответил он.
— Почему нет? Не могут же нас постоянно преследовать разочарования.
Джимми улыбнулся ее воодушевлению и восторгу.
— И то верно, — согласился он.
Но Скай знала, что его оптимизм был лишь свидетельством его любви к ней.
«Если бы мы только знали!» — думала Скай. Если бы они хоть немного представляли себе, что их ждет впереди! Она взглянула на Эль Дьябло. Нахмурив брови, он пристально смотрел на город. Как всегда в такие моменты, он напоминал ястреба, и в его внешности появлялось что-то зловещее.
Таким он казался лишь в минуты полной сосредоточенности. Таким она увидела его в первый раз. «Е1 beso del Diablo», — она помнила, как испуганный юноша-проводник прошептал эти слова, увидев мертвое тело, и перекрестился. С тех пор она познала много поцелуев Эль Дьябло — но не поцелуев смерти, а поцелуев любви.
Воспоминания о них заставили ее содрогнуться. Воспоминания о последней ночи, когда он тысячи раз покрывал поцелуями ее губы, волосы, глаза, шею. И в его поцелуях заключалась вся его дикость, вся его ярость и желание всегда обладать ею, как будто он в последний раз ласкал ее. Это была даже не страсть, это был страх.
Они подъезжали все ближе и ближе к Хакаре, и город казался уже не очаровательной сказкой, а серой, будничной реальностью. Вокруг стояли дома, между ними раскинулись сады. По бурым укатанным дорогам на мулах ехали странники. Мальчики-торговцы предлагали им дыни, бананы, инжир и даже маленьких птичек в самодельных клетках.
У самого города Эль Дьябло решил сделать еще один привал. Гаучо смахнули пыль с ботинок, стерли пот со лба и поправили шляпы и одежду. Эль Дьябло отдал последние распоряжения: он поедет впереди, остальные тройками за ним. Скай — в середине, в окружении двух гаучо.
— Мы въедем в Хакару медленно, — объяснял он звучным голосом, — чтобы наши друзья нас заметили. Возможно, они даже присоединятся к нам.
— Верно! У нас много друзей в Хакаре! — выкрикнул кто-то.