Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловушка для невесты - Анна Грейси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 101

— Первый человек, который войдёт в дверь, обречён на верную смерть. Вообще-то, первые двое.

— Она блефует, — услышала девушка слова капитана.

— Нет, сэр, — сказал Хиггинс. — Я знаю эти пистолеты, и они заряжены, это точно. Майор Рэмси всегда держит их заряженными и в полной боевой готовности.

— Возможно, но это милое дитя не обидело бы и мухи, — насмешливо сказал капитан.

— Она бы могла, сэр. За этой красивой внешностью скрывается прирождённый боец, — заверил его Хиггинс. — Жизнь мисс Аиши была полна опасностей. Она носит при себе нож и знает, как пользоваться теми пистолетами. — Он сделал паузу. Аиша внимательно слушала. Она никогда в жизни не прикасалась к пистолету. Очевидно, слова Хиггинса не убедили капитана, потому что тот продолжил: — Как я слышал, она справилась с несколькими мужчинами, они, конечно, были настоящими негодяями, и заслужили это, но если она решила остаться там вместе с мистером Рэмси, я считаю, капитан, что у вас нет выбора.

«Спасибо, Хиггинс», — мысленно поблагодарила Аиша и простила ему проявленную ранее слабость. Поверит ли этому капитан? Хотела бы она знать.

Последовала пауза, и девушка приложила ухо к двери, пытаясь расслышать, о чём они говорят.

— Обещаю вам, что инфекция не распространится за пределы каюты, — крикнула она. — Хиггинс будет приносить мне всё, что нужно, и оставлять это у двери. Я обо всём позабочусь.

— Это безумие, дитя, — сказал капитан. — Вы говорите, что останетесь там внутри пока вы оба не выздоровеете… или умрёте!

— Это не безумие, — заверила его она. — Если это не чума, то нет причин высаживать кого-либо на берег. Но если это чума, то я могу помочь. Мои родители умерли от неё, а я — нет, капитан. Я не умерла. Должна быть какая-то причина для этого, и я верю, что сейчас произойдёт что-то похожее. Я прожила в Каире всю свою жизнь и никогда не болела.

Аиша услышала очередную серию низкого бормотания.

— Я обещаю вам, — повторила она снова, — если вы вломитесь в эту каюту, первые два вошедших человека умрут.

— Очень хорошо, пусть будет по-вашему, — со вздохом произнёс капитан. — Вы или самая глупая молодая женщина, которую я когда-либо встречал… или самая храбрая.

Последовала пауза, затем она услышала их удаляющиеся по коридору шаги. Девушка смутно слышала, как жалуется миссис Феррис и что некоторые другие пассажиры присоединились к ней. Звуки удалялись. Аиша, дрожа, опустила пистолеты. Они на самом деле были заряжены?

Она обернулась и увидела, что Рейф наблюдает за ней. Его знобило, но лицо больного было влажным и красным.

— Как-кого дьявола вы д-делаете? — Проскрипел он хриплым шёпотом. — Убирайтесь отсюда. — Его голубые глаза лихорадочно блестели от ярости.

— Не глупите, вам нужен уход, — ответила Аиша.

— Я приказываю вам уйти!

— Поберегите дыхание, я не солдат и не подчиняюсь приказам, — сказала ему Аиша. — Хиггинс, вы ещё там? — Позвала она через дверь.

— Да, мисс.

— Принесите мне простыни, полотенца, несколько одеял, горячую воду и имбирный чай, лимоны, лаймы и мёд. А самое важное — нужно узнать, есть ли у кого-нибудь с собой ивовая кора или кора хинного дерева. Или хоть что-нибудь, что может быть полезно от лихорадки, и могут ли они нам это отдать.

— Кора хинного дерева остановит чуму?

— Не знаю, но лишним это не будет. Никто не знает, что лечит или вызывает чуму. Кто-то говорит, что она витает в воздухе, кто-то, что это Божья кара, другие говорят, что ты получаешь её, дотронувшись до кого-то или съев определённую пищу. Остаётся только гадать, вот в чём беда. Но я знаю, что кора хинного дерева и ивовая кора хорошо помогают от лихорадки, так что…

— На дне дорожного сундука есть черная коробка с медикаментами. В ней есть кора хинного дерева и ивовая кора. Не помню, что ещё. Я укомплектовал её свежими медикаментами у аптекаря перед тем, как мы покинули Лондон. Что касается остального, то я сделаю всё, что смогу, мисс.

— Хорошо. — Она услышала его удаляющиеся шаги и снова повернулась к Рейфу. — А теперь нам надо уложить вас на кровать. Вы не можете оставаться на полу. — Аиша ухватилась за его руку, но он даже не попытался сдвинуться с места. — Вы должны помочь мне, Рейф, я не могу поднять вас сама.

— Хочу… ты… ушла, — умудрился выговорить он.

— Нет. Итак, я могу сделать это с вашей помощью или без неё, но мне будет намного тяжелее, если вы не поможете.

Рейф указал на дверь, его рука дрожала от лихорадки.

— Иди! Ух-ход-ди.

Упрямец.

— Я, так или иначе, собираюсь сделать то, что задумала, и ничто из сказанного вами не заставит меня уйти, — повторила Аиша. — Так что если вы можете помочь мне уложить вас на эту кровать…

Он с трудом, опираясь на мебель, поднялся на ноги, не подпуская её к себе, и сразу же свалился на расстеленную постель. Затем Рейф попытался натянуть на себя одеяла.

— Ещё нет, не надо. — Аиша схватила одеяла. — Сначала надо снять с вас одежду. — Он попытался оттолкнуть её, но усилия, затраченные на то, чтобы добраться до постели, лишили его остатков сил. Рейф перестал трястись. Она потрогала его лоб. Кожа была горячей и сухой, у него был жар. Аиша стащила его сапоги, затем чулки. Расстегнула и развязала всё, что могла, затем повернула его сначала на одну сторону, затем на другую, чтобы стянуть сюртук и жилет. Девушка решила пока не снимать с него рубашку, до поры до времени. Она может легко поднять её, чтобы проверить его подмышки.

Если это чума, то у него подмышками или в паху будут опухоли. Аиша закрыла глаза и помолилась, затем подняла его рубашку и руку.

— Что т-ты делаешь?

— Осматриваю ваши подмышки. — Она осторожно ощупала их. Никаких признаков опухоли. Пока. Слава Богу. Теперь пах…

Девушка расстегнула его бриджи и начала стаскивать их вниз вместе с хлопковыми подштанниками, которые были надеты под ними.

— Прекрати. Что т-ты делаешь? — Пробормотал Рейф.

— Я должна осмотреть ваш пах, — сказала Аиша. — Проверить, нет ли там опухолей.

Он издал какой-то звук, похожий на придушенный смех.

— Не с-сейчас. М-может завтра.

Аиша пожала плечами и стянула бриджи и кальсоны, оголив его длинные мускулистые ноги. Рейф натянул на себя простыню.

— Сейчас не время для ложной скромности, — заметила Аиша. — Я должна посмотреть.

Он бросил на неё мрачный, горячечный взгляд, полный упрямства, но простынь не убрал.

— Я уже видела мужское тело, — заверила его Аиша. Она несколько раз видела Али обнажённым, когда он был маленьким мальчиком. — И мне нужно проверить ваш пах!

Девушка сдёрнула простыню и застыла. Сходство между тем, что она рассматривала сейчас и тем, что она видела, когда купала Али, было… как минимум смутным.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для невесты - Анна Грейси бесплатно.
Похожие на Ловушка для невесты - Анна Грейси книги

Оставить комментарий