отчего обсидиановые штучки больше никому не повинуются!
— Очень хотелось бы знать, — язвительно ответил Мастер.
— Ты нарушил равновесие мира. Посмотри вокруг — в любом месте Сариссы появляются люди, которых раньше здесь не было. Эти несчастные не могут найти себе ни пристанища, ни занятия. Зачастую они даже не знают здешнего языка!
— И что? — презрительно бросил Мастер. — Их отлавливают мои дружинники и препровождают в специальный лагерь в Даун-Таун…
— Знаю, наслышан, — перебил демон. — Этих людей ты используешь для разных экспериментов, а чаще всего их просто скармливают тем глупым каменным созданиям с вытянутыми мордами и большими мускулами…
— Каменным Псам, — тихо подсказал Хамаль Альрами.
— Да, им самым, спасибо, — отозвался Миссингер.
— Сказано в древних пророчествах — Грани между мирами истончатся, — благоговейно прошептал Хамаль. — Люди, погибающие в своём мире, могут оказаться в любом другом живыми. Придёт Тёмный Посланец, и многие будут служить ему по доброй воле, а некоторые — по принуждению. Сариссу заполонят чудовища и пожрут род людской…
— Хамаль, у меня такое чувство, что ты — шпион Круга Посвящённых, — ласково проговорил Мастер, и Хамаль побледнел. — А ведь ты знаешь, как мы должны поступать со шпионами?
— Эй, полегче, приятель, — вступился Миссингер. — Никакой он не шпион…
— Откуда я могу это знать? Я должен хорошенько расспросить Хамаля в Допросной комнате, — так же ласково продолжал Мастер.
Теперь Хамаль из бледного сделался зеленоватым. Попасть в Допросную считалось хуже смерти!
— Не трогай его, — угрожающе просипел Миссингер. — Я же сказал тебе — он не шпион!
Мастер высоко поднял брови.
— Я вижу суть вещей, помнишь? — пояснил демон.
— Это успокаивает, — ответил Мастер. — Радуйся, Хамаль. Допрос отменяется. В любом случае, я пока слишком слаб. Но откуда ты знаешь пророчества?
— Их знают все, Мастер, — ответил Хамаль. — Они древние, как сама земля. Люди рассказывают о них друг другу, а теперь и всем очевидно, что пророчества начинают сбываться.
— И что же? Теперь все ждут отважного Менгира, который начнёт свой путь к Долине Домиэль, чтобы вырастить Вечное Древо? — саркастически спросил Мастер.
Хамаль промолчал, зато Миссингер шумно возрадовался:
— Ого, да ты, оказывается, знаешь продолжение старинных местных легенд! Так, может, ты и есть шпион Хризолитового Круга?
Хамаль не выдержал и фыркнул.
— Но-но, потише! — прикрикнул Мастер. Силы его восстанавливались. — Я возродил Братство Штейн, и никто не посмеет упрекнуть меня в том, что я…
Мастер осёкся и посмотрел на собеседников.
— Что ты — что? — поинтересовался Миссингер.
— Что я слишком мягко отношусь к людям Хризолитового круга, — ответил Мастер, но и Миссингер, и Хамаль Альрами поняли, что он вовсе не это намеревался сказать.
— В общем, ты нарушил равновесие, — буркнул Миссингер. — От этого все беды: посторонние люди, Каменные Псы, бешеное озеро обсидиана…
Обсидиановый амулет так и остался лежать на полу. Никто не хотел прикасаться к нему. Мастер откинулся на постель и незаметно для себя задремал. Хамаль нёс стражу у дверей, а Миссингер устроился в уголке прямо на полу, подстелив шкуру плащекрыла.
Глава 110. Как на иголках
Для Эйлин день тянулся слишком долго. Может быть, она чрезмерно беспокоится об ушедших в лес Менгирах?
— Солус, надо сделать так, чтобы Риуга не смог рассказать, о чём он от нас только что услышал, — негромко сказала она Торментиру. — Конечно, лучше бы ты с самого начала оглушил его…
— Пустяки, — ответил Торментир. — Риуга! Подойди сюда!
— Зачем это? — подозрительно отозвался тот, не двинувшись с места.
Эйлин отошла в сторонку, чтобы не возбуждать у Риуги лишних сомнений, а Торментир, помявшись немного, выдавил из себя:
— Мне, м-м-м, нужна твоя помощь. Ты ведь из рода помощников магов, если я правильно помню?
— О да! — расцвёл Риуга.
Мгновенно утратив бдительность, он подошёл к волшебнику. Торментир внимательно посмотрел ему в глаза и произнёс:
— Забудь!
Вид у Риуги сделался задумчивый. Отвернувшись от Торментира, он отошёл в сторонку, присел на бревно и рассеянно погладил пса-Нейла. Тот сердито заворчал и потряс головой. На него заклинание «Забудь» не распространялось, но, к счастью, говорить Нейл в обличье пса не мог.
Фергюс в это время рассматривал дубинку, которая сломала руку Торментиру. Он так и этак взвешивал её на руке, что-то прикидывал про себя. Наконец он решился:
— Как вы думаете, могу я взять эту палочку с собой? А то у всех тут сабли, мечи, луки со стрелами, а я ходи как безоружный дурак!
— Ну, конечно, некоторые считают, что дурак должен быть обязательно вооружённый, — не удержался Торментир, с удовлетворением глядя на то, как Фергюс раздувается от возмущения.
— Возьми, конечно, — поспешно вмешалась Эйлин. — Оружия-то у тебя действительно нет. Давай только осмотрим эту дубину…
— Чего её осматривать? Тисовая палка, — проворчал Торментир.
— Откуда ты знаешь, что тисовая?
Торментир снисходительно ответил:
— Эйлин, ты считаешь, что можно быть магистром по изготовлению отваров и снадобий и при этом не разбираться в растениях и их магических свойствах?
Фергюс с интересом ждал реакции Эйлин.
— Солус, я считаю, что дурак может быть не только вооружённый, но и хвастливый. А также спесивый, надутый, чванливый и высокомерный. И даже не столько дурак, сколько гордец и зазнайка.
Определённо, в этих перепалках можно было почерпнуть много нового для себя. Фергюс даже счёл, что Эйлин и Солус могли бы совместно написать книгу под названием «Тысяча и одно оскорбление». Если бы не убили друг друга в процессе написания.
Глава 111. Новая волшебная палочка
Торментир взял тисовую дубинку из рук Фергюса и принялся рассматривать её. Он крутил её так и этак, недовольно хмурился и морщился. Наконец он изрёк:
— Из этой штуки получилась бы неплохая волшебная палочка, насколько я понимаю в таких вещах.
— Зачем Фергюсу волшебная палочка, если он сам — не волшебник? — иронически осведомилась Эйлин.
Риуга уже оставил пса и подошёл поближе к Посвящённым.
— Даже в руках простого человека такая палочка может совершить многое, — сказал он, пристально глядя на тисовую дубинку.
— То есть? — не понял Фергюс.
— Ну, она может указать место, где спрятаны сокровища, к примеру, — пояснил Риуга.
— Зачем это мне? — искренне удивился Фергюс.
— Господин Торментир абсолютно прав — ты просто дурак, — презрительно заявил Риуга. — Если тебе не нужно золото и серебро, то с помощью такой палки ты можешь искать спрятанные источники воды…
— Мне кажется, это делают с помощью ореховых веточек, — вмешалась Эйлин.
— Да, — охотно согласился Риуга. — Но тис обладает теми же свойствами. А ещё можно разбивать скалы, раздвигать водную гладь…
— Класс! — восхищённо выдохнул Фергюс. — Вот это по мне. Как явлюсь в резиденцию Штейнмейстера, как