Рейтинговые книги
Читем онлайн Паровой дом (пер. В. Торпакова) - Жюль Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 103

Такой совет в устах отважного охотника многого стоил. И каждый из нас его учел. Карабины и ружья были заряжены, магазины проверены, спусковые механизмы поставлены на предохранители. Мы приготовились к любой неожиданности.

Я добавлю, что нужно было опасаться не только хищников, но и змей, в лесах Индии встречаются самые опасные из них. «Белонга» — зеленые змеи, змеи-хлысты и многие другие чрезвычайно ядовиты. Число жертв, ежегодно умирающих от укусов этих рептилий, в пять или шесть раз больше, чем число домашних животных или людей, погибших от клыков хищников.

Так и в этом районе Тарриани требовалось соблюдать особую осторожность, глаз должен примечать все: куда ставить ногу, на что, положить руку; ухо должно внимать малейшим звукам под землей или в кустах.

В половине первого мы вошли под сень больших деревьев, растущих на опушке леса. Их высокие ветви смыкались над несколькими широкими аллеями, по которым легко прошел бы Стальной Гигант со своим поездом. В самом деле, эта местность давно уже была приспособлена горцами для вывоза леса, что было заметно по колеям, проложенным в мягкой глинистой почве. Эти главные аллеи шли в направлении горной цепи и вдоль гряды Тарриани, связывая между собой порубки, следы работы дровосека, но с каждой стороны они имели выход к узким тропам, терявшимся в непроходимых зарослях строевого леса.

Мы шли по этим широким проспектам скорее как геометры, чем как охотники, с целью определить их общее направление. Никакое рычание не нарушало тишины леса. Широкие отпечатки лап, однако, оставленные на земле недавно, доказывали, что хищники отнюдь не покинули Тарриани.

Вдруг на повороте аллеи на правой стороне основания отрога возглас капитана Худа, шедшего впереди, заставил нас остановиться.

В двадцати шагах, на краю поляны, окруженной большими панданусами, возвышалось странного вида сооружение. То был не дом: в нем не было ни трубы, ни окон; и не хижина охотника: в ней не было ни бойниц, ни амбразуры. Оно скорее напоминало индуистское захоронение, затерявшееся в глубине леса.

Действительно, вообразите себе что-то вроде удлиненного прямоугольника из бревен, поставленных вертикально, вплотную друг к другу, глубоко вбитых в землю и переплетенных в верхней части толстым канатом из ветвей. Крышей также служили бревна, положенные поперек и соединенные в шип в верхней части постройки. Вероятно, строитель этого убежища хотел сделать его неприступным со всех сторон. Размеры его составляли примерно шесть футов в высоту, двенадцать в длину и пять в ширину. Никакого намека на вход, если только он не спрятан за толстым брусом, закругленный конец которого высился над всем сооружением.

Над крышей нависали длинные гибкие шесты, расположенный очень странным образом и связанные между собой. На конце одной из горизонтальных стволов, поддерживающих эту конструкцию, висел скользящий узел или, вернее, петля, сделанная из толстой лианы.

— Что это такое? — воскликнул я.

— Это, — ответил Банкс, хорошенько рассмотрев сооружение, — это просто мышеловка, но я предоставляю вам самим догадаться, какую мышь она должна поймать!

— Западня для тигра! — воскликнул капитан Худ.

— Да, — ответил Банкс, — ловушка для тигра, ее дверь, подпертая брусом, который поддерживает этот узел из лиан, упала, так как внутренний брус был сдвинут каким-то животным.

— Первый раз, — сказал Худ, — я вижу в лесу Индии такую ловушку. Действительно, мышеловка! Это недостойно охотника!

— И недостойно тигра! — добавил Фокс.

— Конечно, — отвечал Банкс, — но речь идет об истреблении этих свирепых хищников, а не о том, чтобы охотиться на них ради удовольствия, и лучшая ловушка — та, в которую попадет больше добычи. Эта, как мне представляется, очень удачно расположена на звериной тропе и служит как для приманки, так и для ловли зверей, таких недоверчивых и сильных, как тигры.

— Я добавлю, — сказал полковник Монро, — что раз рычаг, удерживающий дверь ловушки, упал, значит, какой-то зверь, видно, попался.

— Мы это узнаем! — воскликнул капитан Худ. — И если мышка еще жива!..

Капитан, дополнив свои слова выразительным жестом, передернул затвор карабина. Все последовали его примеру и изготовились к стрельбе.

Конечно, мы не сомневались в том, что это сооружение было не чем иным, как ловушкой, наподобие тех, что часто встречаются в лесах Малайи. Но, если оно и не было делом рук какого-нибудь индийца, эта конструкция представлялась очень удачной: чрезвычайно надежной и прочной.

Когда мы заняли свои позиции, капитан Худ, Фокс и Гуми подошли к ловушке и собирались обойти ее вокруг. Ни единой щели между вертикальными бревнами, через которую можно было бы заглянуть внутрь, они не увидели.

Они прислушались. Ничто не выдавало присутствия живого существа в этом деревянном ящике, безмолвном, как могила.

Капитан Худ и его спутники вернулись обратно, убедившись, что подвижной брус соскользнул по двум широким вертикальным направляющим выемкам. Достаточно было приподнять его, чтобы проникнуть внутрь ловушки.

— Ни малейшего звука! — сказал капитан Худ, приложив ухо к двери. — Ни малейшего дыхания! Мышеловка пуста!

— Все равно будьте осторожны! — посоветовал полковник Монро, отойдя в сторону и присев на ствол дерева слева от поляны. Я пристроился рядом с ним.

— Пойдем, Гуми, — сказал капитан Худ.

Гуми, проворный, ладно скроенный, несмотря на малый рост, ловкий, как обезьяна, и гибкий, как леопард, настоящий индийский клоун, сразу сообразил, чего хотел от него капитан. Его ловкость не оставляла сомнений в том, что именно он должен оказать ту услугу, которую от него ждали. Одним прыжком он вскочил на крышу западни, мгновенно обхватил один из шестов, образующих верхнюю часть конструкции. Затем соскользнул по нему до петли из лиан и своим весом согнул шест до верхней части бруса, закрывавшей входное отверстие.

Петля захлестнула выемку в верхней части бруса. Теперь нужно было лишь потянуть за второй конец шеста.

Для этого пришлось призвать на помощь всю нашу маленькую группу. Полковник Монро, Банкс, Фокс и я направились к задней стенке ловушки.

Гуми остался на крыше, чтобы освободить брус, если он за что-либо зацепится.

— Друзья мои, — крикнул капитан Худ, — если вам нужна моя помощь, я готов, но если можете обойтись без меня, я бы предпочел остаться здесь, чтобы встретить тигра на выходе, если, конечно, он появится.

— И этот будет считаться сорок вторым? — спросил я капитана.

— А почему бы и нет? — ответил Худ. — Если он падет от моего выстрела, он все же погибнет на свободе!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Паровой дом (пер. В. Торпакова) - Жюль Верн бесплатно.
Похожие на Паровой дом (пер. В. Торпакова) - Жюль Верн книги

Оставить комментарий