Рейтинговые книги
Читем онлайн Искусство порока - Бронвин Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 64

— Репутация? Что вы имеете в виду? — с самым невинным видом спросил Меррик.

— Не лукавьте, лорд Сент-Магнус, — сказал Фолькстоун. Взгляд его темных глаз стал еще более тяжелым. Он едва сдерживал гнев. — Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. К тому же есть еще один аспект, порочащий вас. А именно: ваши отношения с родственниками.

— Это мое личное дело, сэр, — стараясь не терять хладнокровия, проговорил Меррик.

— К тому же у вас нет ни титула, ни состояния. Эликс — дочь графа. И если она выйдет за вас, то совершит мезальянс. Тем более что у вас нет ни пенни за душой.

Сердце Меррика мучительно сжалось. Так вот почему и граф, и сама Эликс считали его неподходящим женихом. Эликс из деликатности никогда не говорила ему об этом. Он младший сын и никогда не сможет унаследовать титул и состояние отца. Как же он об этом не подумал?

— Но неужели моя любовь к Эликс ничего для вас не значит? — спросил Меррик.

Фолькстоун откашлялся.

— Лорд Сент-Магнус, я немало наслышан о вашем отношении к женщинам. Именно поэтому я и не желаю, чтобы вы приближались к моей дочери.

Вы не созданы для семейной жизни. И я не понимаю, почему вы так настаиваете на браке с Эликс. Возможно, это потому, что она самая богатая девушка, которую вы когда-либо встречали на своем пути. Признайтесь, вы именно поэтому хотите на ней жениться?

— Нет, я хочу жениться на Эликс, потому что она поразила меня своим умом, красотой и добротой, — неуверенно проговорил Меррик. Как он мог доказать графу Фолькстоуну, что ему дороги эти качества Эликс, а не ее деньги? Как Меррик мог объяснить этому черствому человеку, что именно благодаря ей он изменился? Почувствовал себя другим человеком. Как Меррик мог объяснить графу Фолькстоуну, что после встречи с Эликс он перестал быть распутником и повесой?

Фолькстоун наконец положил пресс-папье на стол.

— Думаю, найдется немало женщин, которые будут рады выйти за вас замуж. Возможно, им будет даже льстить, что вы имеете такой успех у дам да к тому же являетесь владельцем собственного дома и земли. Но моя дочь не из их числа. Кроме того, моей дочери уже сделали предложение. Мистер Редфильд, человек во всех отношениях достойный, предложил ей свою руку и сердце. Я считаю его наиболее подходящим женихом для Эликс. Кстати, у него уже есть собственный дом, который он купил у пастора. В отличие от вас, Редфильд хочет жениться на Эликс не для того, чтобы стать полноправным владельцем собственности. А к тому же Редфильд живет по соседству с нами, и Эликс не придется уезжать далеко после свадьбы.

— Но у него нет ни титула, ни собственных сбережений. Чем же он отличается от меня?

— Редфильд — человек, который пробивался в жизни сам, без посторонней помощи. Чего не скажешь о вас. У него не было ничего, но он собственными силами и трудолюбием сумел достичь того, что имеет. И я его за это уважаю. А вы — сын маркиза. У вас было множество возможностей. Но вы не воспользовались ни одной из них. — Граф Фолькстоун прищурился, насмешливо глядя на Меррика.

— Но Редфильд обманывает вас. Неужели вы этого не видите? Возможно, он и нажил себе небольшое состояние. Но какой ценой? Ценой разбитых женских сердец? Ведь он использовал этих несчастных женщин в своих интересах.

— Я в первый раз об этом слышу, — ответил граф Фолькстоун. — Зато о вас я наслышан предостаточно. Вся ваша жизнь — сплошной скандал.

Меррик понял, что для него все кончено. Надежды на то, что граф передумает, больше нет. Когда Меррик покидал дом Фолькстоунов, весь его облик был преисполнен надменности и чувства собственного достоинства. Но на самом деле сердце его сжималось от горя. Он был просто раздавлен отказом Фолькстоуна.

Сент-Магнус надеялся, что Фолькстоун примет его предложение, узнав о наследстве. Тогда все трудности остались бы позади. Все это время он пробовал разыскать какие-нибудь сведения, порочащие Редфильда, но безуспешно. Кем бы ни был этот человек, он умел заметать следы своих злодеяний. Так что этот план полностью провалился.

Но существовал и еще один вариант. Меррик мог рассказать Фолькстоунам о том, что Эликс беременна от него. Тогда родителям волей-неволей придется согласиться на этот брак. Этот план был беспроигрышным, но слишком дорого обходился и ему, и Эликс. Если Фолькстоуны узнают об их тайне, они ни за что не поверят, что Меррик женился на Эликс с чистыми намерениями. Фолькстоуны всю жизнь будут думать, что Сент-Магнус соблазнил Эликс для того, чтобы завладеть ее деньгами и получить право на унаследованную им собственность. В этом случае их союз будет окутан грязными слухами и сплетнями.

Все это он высказал Эшу в доме миссис Вайт вечером того же дня. Они разговаривали в углу гостиной, где никто не мог им помешать. Кроме них, в комнате никого не было.

— У тебя два пути, Меррик, — задумчиво проговорил Эш, наливая бренди в хрустальный бокал. — Либо забыть Эликс, либо жениться на ней.

— Неужели ты совсем ничего не понял? Ты вообще слышал, о чем я тебе говорил? Фолькстоун не разрешил мне жениться на Эликс. Кроме того, она дала обещание Редфильду.

— Ты столько раз нарушал правила, Меррик, неужели забыл, как это делается? — Эш, с сожалением глядя на Меррика, покачал головой. — Неужели твоя любовь настолько одурманила тебя, что такой простой выход из положения не приходит тебе в голову?

Эш сделал глоток бренди.

— Ты можешь жениться на Эликс и без разрешения ее родителей, болван. Вы с Эликс просто сбежите и тайно обвенчаетесь в какой-нибудь небольшой церкви. Вы не зеленые юнцы, а вполне совершеннолетние люди. Ей двадцать шесть, а тебе тридцать. Вы имеете право делать все что угодно, не спрашивая позволения родителей, — заявил Эш.

— Но если мы сделаем это, разразится жуткий скандал, — неуверенно возразил Меррик.

От возмущения Эш взмахнул рукой и расплескал свой бренди. Лакей сразу же подбежал к ним, чтобы затереть лужицу на ковре.

— Ты боишься скандала? И это я слышу от тебя?! — вне себя от возмущения воскликнул Эш, когда лакей ушел. — Ты столько раз был замешан во всякого рода скандалах, которые затевал без всякой цели. А теперь боишься нарушить приличия, когда на кон поставлено все счастье твоей жизни. Я думал, ты уже привык быть возмутителем спокойствия нашего глупого, надутого света. Этот скандал будет далеко не первым в твоей жизни. И пожалуй, он будет самым приличным. Ведь, в конце концов, ты официально женишься на Эликс. И это все искупает.

Меррик понимал, что Эш прав. Но он хотел доказать Эликс, что абсолютно изменился, стал приличным джентльменом. И больше всего Меррик боялся, что их союз будет окружен грязными слухами и дурной славой. Меррик желал быть приличным, благовоспитанным и честным джентльменом, достойным Эликс во всех отношениях. Нет, они не должны бежать с Эликс и тайно венчаться в какой-нибудь церкви. Подобный поступок претит честной и чистой натуре Эликс. Ведь тогда ни у кого уже не останется никаких сомнений в том, что он женился на Эликс только ради ее приданого. И ребенок, который появится раньше срока, станет очередным неопровержимым доказательством этого. Долгие годы общество будет изводить их всеми этими грязными, несправедливыми сплетнями. Нет, он никогда на это не пойдет!

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство порока - Бронвин Скотт бесплатно.
Похожие на Искусство порока - Бронвин Скотт книги

Оставить комментарий