Рейтинговые книги
Читем онлайн Соблазнительная сделка - Донна Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 64

– Я буду так по тебе скучать, – со слезами сказала Сара.

– Я тоже. А теперь иди, пора.

Шеймус подсадил Сару в седло.

Каллен посмотрел на супругов, которые с такой любовью заботились о его сыне.

– Мою благодарность за сына нельзя выразить словами. Я никогда о вас не забуду. Если вы когда-нибудь захотите навестить нас или уехать из Шотландии в Америку, приезжайте в порт Сент-Эндрю и спросите, нет ли там корабля, принадлежащего Лонгтону. Вас обеспечат бесплатным проездом и привезут к нам домой в Дакоту.

– Спасибо, – сказал Шеймус, обнимая свою плачущую жену.

Каллен поехал первым, зная, что Сара будет махать до тех пор, пока ее родные не исчезнут из виду.

«Я нашел нашего сына, Алэна. Я держу его на руках, он всегда будет в безопасности. Прости меня, моя дорогая Алэна, но мне кажется, я влюбился. Я не хотел. Я не искал любви и не ждал ее. Но я ничего не могу поделать и знаю, что Сара будет Александру хорошей матерью.

Прости меня и знай, что я всегда буду любить тебя».

Теперь все хорошо. Скоро они будут на корабле и отплывут в Америку. Но прежде ему предстоит еще одно дело. Он убьет графа Балфорда.

Глава 32

Ночь – неподходящее время для путешествий, и если бы не полная луна, Сара решила бы, что им не удастся уехать очень далеко. В их ситуации скорость была крайне важна, однако и отдыхать тоже было необходимо.

Сара обрадовалась, когда Каллен сказал, что они должны ненадолго остановиться и поспать. Это было нужно еще и потому, что Александр привык просыпаться очень рано. Им будет трудно продолжать путь и в то же время заботиться об Александре, если они не будут время от времени отдыхать.

Возможно, так и бывает с малышами, но Александр не проснулся, когда Сара и Каллен легли по обе стороны от него, чтобы согревать его своим теплом, поскольку разжигать костер было опасно.

Хотя получилось так, что она как будто навязалась им, Сара чувствовала, что они семья, и она сделает все возможное, чтобы оградить мужа и сына от опасности.

Сара так устала, что была уверена, что сразу уснет. Но каждый раз, когда малыш шевелился, она просыпалась, так что сон все время прерывался. Но ее тревожил не только мальчик. Ее беспокоило то, что могло очень скоро произойти.

Она знала, – что граф Балфорд одержим навязчивой идеей убить младенца и что такие могущественные люди, как он, всегда добиваются своего. Он отдал приказ своим солдатам, и они знали, что, если они его не выполнят, их ждет наказание. Поэтому солдаты наверняка были полны решимости во что бы то ни стало найти отца и сына.

Граф вряд ли знал, что Сара имеет отношение к спасению младенца, и это могло оказаться полезным. Но и недооценивать Балфорда было глупо. Он был хитер и беспощаден – она была свидетелем того, как безжалостно он расправился с собственной дочерью.

– Тебе надо поспать, – услышала она шепот мужа, который, как она поняла, тоже не спал.

– Я поспала.

– Слишком мало.

– Вполне достаточно.

Он протянул руку и погладил ее по щеке.

– Я бы очень по тебе скучал. – Она не знала, что ответить. А он провел большим пальцем по ее губам и добавил: – Случилось чудо! Ты промолчала.

Сара игриво куснула его за палец.

– Рано радуешься, тебе не так уж и повезло.

– Нет, мне очень повезло.

Сердце Сары забилось так сильно, что у нее перехватило дыхание. Неужели он хочет, пусть по-своему, сказать, что любит ее? Каллен признался, что скучал бы по ней. А что означало, что ему повезло? Что он пытается сказать?

– Я женат на хорошей женщине, которая будет замечательной матерью моему сыну.

Ее надежда оказалась напрасной. Она была лишь хорошей матерью для его сына. И она действительно ею будет, потому чnо она так же быстро привязалась к Александру, как к его отцу.

– В этом ты можешь не сомневаться.

– Мне так хочется поцеловать тебя прямо сейчас.

– Я не возражала бы против поцелуя… и даже против большего, – поддразнила она его шепотом.

– Смотри, напросишься.

– Я совершенно точно знаю, что мне нужно от моего мужа. – Сара вздохнула. – Наслаждения.

– Тебе правда нравится заниматься со мной любовью?

– Ты хочешь знать?

– Нет, я так и думал, но мне хотелось услышать это от тебя.

– Мне нравятся твои нежные прикосновения, твоя предупредительность, твое желание доставить мне удовольствие. Но я люблю, когда ты проявляешь нетерпение и делаешь все быстро, налетаешь на меня как ураган, а потом мы оба лежим потные и довольные.

– Не стоило говорить мне об этом сейчас, хотя я рад, что ты это сказала.

Они взялись за руки поверх спящего Александра.

– Спи, – приказал Каллен.

– Неужели ты думаешь, что это возможно?

– Ты имеешь в виду, что ты сейчас хочешь меня так же сильно, как я тебя?

– Просто умираю, как…

– Погоди немного, – прошептал он. – Очень скоро я доставлю тебе удовольствие.

– Ловлю тебя на слове.

– Тебе понравится, обещаю.

Они заснули почти одновременно.

Сара боялась, что Александр расстроится, когда, проснувшись, увидит Каллена и ее вместо единственных родителей, которых он знал. К счастью, оказалось, что за то время, что они с ним проводили, он, видимо, уже привык к ним.

Как только Александр проснулся, Каллен взял его на руки и объяснил ему, что Па повезет его на прогулку. Нижняя губа малыша задрожала, но Каллен быстро его отвлек – деревянная лошадка оказалась весьма кстати.

– Он привыкнет, – сказала Сара.

– Я знаю, но мне как-то не по себе, когда я вижу, что он расстраивается.

– Он даже не вспомнит об этом времени, – успокоила его Сара.

– Дай-то Бог!

Они тронулись в путь и скоро отъехали довольно далеко. Времени на разговоры у них не было. Надо было внимательно следить за дорогой и прислушиваться к посторонним звукам, которые могли предвещать беду.

До порта Сент-Эндрю была неделя пути, и за это время могло случиться все, что угодно. Надо было не терять бдительности, не рисковать и знать, что в любую минуту они могут нарваться на солдат.

Присутствие Александра все усложняло. Им приходилось чаще останавливаться, беспокоиться о том, что он может заплакать или зашуметь, когда надо соблюдать тишину. Они старались избегать основную дорогу, выбирая менее наезженные тропы.

Два дня прошли без происшествий. Скоро они окажутся на той деревенской ярмарке, где они однажды провели счастливый день. Надо было пополнить запасы провизии, но при этом соблюдать особую осторожность и не привлекать внимания.

– Ты останешься здесь, пока я поеду покупать то, что нам нужно, – приказал Каллен.

– Это глупое решение, – возразила Сара, продолжая, однако, улыбаться, помогая Александру собирать камешки.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнительная сделка - Донна Флетчер бесплатно.
Похожие на Соблазнительная сделка - Донна Флетчер книги

Оставить комментарий