Рейтинговые книги
Читем онлайн Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 77
на Рея, произнес заклинание «Репеле», которое воздушной волной откинуло его на несколько метров назад, сбив с ног. Приземлившись на пол, Рей в падении ударился головой о край стола и, потеряв сознание, рухнул на пол. К Рею, лежавшему на полу с окровавленной головой, ринулась Кайли. Подбежав к нему, она приподняла ему голову и положила себе на колени. Пытаясь его разбудить, она дергала его и легонько трепала голову в надежде, чтоб он пришел в себя.

В тоже время Чарльз с трудом встал на ноги, кашляя кровью, медленно побрел к лежащему Рею и сидевшей рядом с ним Кайли. Пройдя несколько метров и направив посох на Рея, как вдруг двери, охваченные огнем, который на них наслал Чарльз, отворились мощными потоками воздуха, одновременно потушившими двери и откинувшими Чарльза назад. Тот, не удержавшись, снова упал на пол. Под потоками ветра Кайли прикрыла голову Рея собой. После того как ветер утих, она подняла свою голову с растрёпанными от ветра волосами, смотря на Рея, который продолжал находиться без сознания.

В зал столовой, словно с потоками воздуха, ввалились несколько членов совета, включая Джейкоба и Гора в сопровождении десятка агентов департамента. Джейкоб, увидев лежащего Рея, не раздумывая, побежал к нему. Александр, увидев лежавшего на полу Чарльза, переполняемый злобой, уверенными широкими шагами устремился к нему. Подбежав к Рею, Джейкоб спросил:

— что с ним случилось? — с легким опасением в голосе спросил Джейкоб.

— Чарльз отбросил его, и, когда он падал, ударился головой о край стола, — переживающе сказала Кайли.

— вроде ничего серьезного, надеюсь, он скоро очнется, — сказал Джейкоб.

Наклонившись и пощупав пульс Рея, он вновь выпрямился и развернулся посмотреть на лежавшего Чарльза.

— Гор, стой! — крикнул Джейкоб, увидев, как агрессивно настроенный Александр подходил к Чарльзу.

Гор остановился и обернулся на слова Джейкоба.

— он должен предстать перед судом в совете и быть отправлен в резервацию. Не марай об него руки и не запятнай орден, не успев его воскресить!

Услышав слова Джейкоба, Гор, несколько секунд поразмыслив, произнес:

— агенты возьмите этого человека под стражу!

— правильно, — добавил Джейкоб.

Неожиданно из прохода, из которого Чарльз, Рей и Кайли появились временем ранее, вышла фигура женщины и быстрым шагом подошла к Чарльзу. Не успев добежать до Чарльза, агенты в ту же секунду достали мечи, и, уже начав замахиваться для удара по женщине, неожиданно были остановлены криком Александра:

— стойте, я, кажется, знаю, кто это!

Агенты остановились, прервав атаку, направив мечи на женщину.

— привет, Александр, давно не виделись, — сказала женщина.

— привет, Амира, сто лет не виделись, а может и двести, — ответил Гор.

— советую не мешать мне, я забираю Чарльза с собой!

— да кто ты такая, чтобы ставить условия совету? — с пренебрежением спросил Джейкоб.

— я Амира Гафур! — гордо сказала женщина.

— да вообще плевать, если честно. Отойди от Чарльза, а то обоих заберем, — ответил Джейкоб

— сколько можно защищать Чарльза? Ты с детства это делаешь? Может ему уже в старости пора отвечать самому за свои поступки? — спросил Гор.

Женщина опустила глаза и ничего не ответила, лишь подняла руку и шепотом произнесла «Импрессионейт». После ее слов в глазах Гора все начало кружиться, сливаться и размываться. От этого дурмана в голове его чуть не вырвало. Спустя несколько секунд голова Гора перестала кружиться, и картинка в глазах начала приобретать четкие очертания. Очнувшись, он не увидел перед собой ни Амиры, ни Чарльза. Оглянувшись по сторонам, агенты и члены совета стояли еще в ошеломлении, некоторые из них, не сумев устоять на ногах, упали на пол. Часть из них начало тошнить. Подбежав к качающемуся Джейкобу, Александр растряс его, чтобы тот пришел в себя. После очередной тряски Джейкоб выкрикнул:

— хватит меня трясти, я почти в норме! Что произошло?

— Амира применила заклинание ошеломления на всех нас. Она в нем изрядно напрактиковалась, раз смогла наложить его на всех нас даже без посоха, — ответил Гор.

— а куда они делись?

— ну, вероятно, они уже далеко отсюда.

— как они сюда попали? вся крепость же под щитами, защищающими от перемещений?

— Джейкоб, подумай, а как мы сюда попали?

— хочешь сказать один из членов совета открыл ей сюда портал?

— бинго! Я даже могу предположить, что это был ее брат Марк.

— а ты то откуда их знаешь?

— я давно живу, и с их семьей и Чарльзом, скажем так, знаком с детства.

— так, я с удовольствием послушаю эту историю, но в другой раз. Сейчас нужно доставить Рея в совет и подлечить его как можно скорее! — сказал Джейкоб, подойдя к Рею.

— он без меня никуда не пойдет! — сказала Кайли, держа его за руку.

— а ты еще кто такая? Уберите ее от Брауна, агенты! — грозно сказал Джейкоб, бросив грозный взгляд на агентов, только, только оправившихся от заклинания.

— постой, Джейкоб! — остановил его Александр, взяв за руку.

— что?

— пусть девчонка идет с ним, он явно ей доверял, раз пытался с ней бежать. Да и она к нему прилипла, как муха, ну сам знаешь дальше.

— ладно, черт с ним, пускай тоже идет! — сказал Джейкоб, подняв руку и остановив агентов, которые уже хотели было оторвать ее от Рея.

— спасибо, — негромко сказала Кайли.

— возьмите его и девчонку и отведите в мою резиденцию! И да, приведите лучших травников и целителей, которых найдете, чтоб к моему возвращению он был здоровее всех вас вместе взятых! Понятно? — спросил Джейкоб, грозно посмотрев на агентов департамента.

— да, сэр, — синхронно выкрикнули все агенты.

Один из агентов подошел к Рею и, наклонившись, взял его на руки и понес к дверям, через которые они ворвались в столовую, следом за ними пошла и Кайли в сопровождении агентов.

— так, теперь с тобой, Гор. Ступай к своим людям, объяви им о решении совета и немедленно начинайте обустраиваться в Рангете, медлить в таком деле нельзя!

— согласен, ладно, тогда я тоже пойду через портал в совет, а оттуда уже к себе перемещусь, — сказал Гор, после чего направился к выходу из столовой, в котором еще недавно были двери.

— и да, Гор, не забывай, ты мой должник теперь! — выкрикнул Джейкоб вслед Гору.

Александр, услышав слова Джейкоба, приостановился, осознав то, что он теперь и правда в долгу у Джейкоба. Осознание того, что он может когда-то прийти и просить что угодно, передернуло Гора. Не став об этом сейчас сильно задумываться, он продолжил идти к порталу.

Оставшись один, Джейкоб осмотрелся по сторонам и, никого не увидев, громко сказал:

— выходи! Донован, я знаю, что ты где-то здесь наблюдаешь!

Вертясь вокруг себя,

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine бесплатно.
Похожие на Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine книги

Оставить комментарий