Рейтинговые книги
Читем онлайн Сплав закона - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65

Бывший законник захлопнул револьвер.

– Ваксиллиум куда-то заполз. Я его потерял, но он ранен и без оружия. – Майлз вдруг повернулся и направил револьвер в точности на укрытие Мараси. – Соблаговолите его позвать, леди Колмс.

Мараси замерла от ужаса. Лицо Майлза было спокойным. Ледяным. Бесчувственным. Он убьет ее, даже не задумавшись.

– Зовите его, – тверже проговорил Майлз. – Кричите.

Мараси открыла рот, но не издала ни звука. Она могла лишь смотреть на этот револьвер. В университете ее учили, что следует сделать, как велели, а потом убежать, едва он отвернется. Но она не могла пошевелиться.

Туманные тени в углу комнаты задвигались. Мараси оторвала взгляд от Майлза. Что-то темное. Кто-то выпрямился во весь рост.

Туман будто отпрянул. Там стоял Ваксиллиум в просторном плаще, похожем на пыльник, ниже талии разрезанном на ленты. В кобурах на бедрах блестели револьверы, а на каждом плече он держал по дробовику. Его лицо было в крови, но он улыбался.

Не сказав ни слова, Ваксиллиум направил дробовики на Майлза и выстрелил.

19

Стрелять в Майлза было, разумеется, бесполезно. Если он мог пережить взрыв динамита в непосредственной близости от себя, то несколько выстрелов из дробовика не причинили бы ему особого вреда.

Зато они напугали алломанта-стрелка и заставили его оттолкнуть себя прочь. А еще нашпиговали металлом Майлза. Вакс увеличил вес и толкнул, хотя оказалось, что упереться в мелкую дробь не так уж просто. На любой металл, который пронзал человеческое тело или касался его крови, было очень трудно воздействовать при помощи алломантии.

К счастью, тело Майлза оказало ему услугу, исцелившись и исторгнув из себя дробь. За миг до того, как она должна была упасть на пол, алломантическое толкание Вакса внезапно нашло якоря, и он швырнул противника через всю комнату и приложил к стене.

С противоположной стороны приземлился стрелок. Ваксиллиум ринулся вперед, ленты туманного плаща затрепетали. Проклятье, до чего же хорошо оказалось снова его надеть. Ваксиллиум затормозил перед Мараси.

– Я почти его достала, – сообщила она.

– Ваксиллиум! – заорал Майлз, и эхо разнесло его голос по всему залу. – Ты лишь тянешь время. Что ж, знай: мои люди отправились убивать женщину, ради спасения которой ты сюда явился. Если хочешь, чтобы она жила, сдавайся. Мы…

Его речь странным образом оборвалась. Ваксиллиум нахмурился, когда что-то зашевелилось позади Мараси. Она дернулась, Вакс вскинул дробовик, но это оказался Уэйн.

– Эй! – Он перевел дыхание. – Хорошая пушка.

– Спасибо. – Заметив вокруг них скоростной пузырь, Вакс положил на плечо дробовик, остановивший разглагольствования Майлза. – Твоя рука?

Уэйн глянул вниз на окровавленную повязку.

– Не так уж хорошо. Закончилось исцеление, потерял немного крови. Я замедляюсь, Вакс. Слишком сильно замедляюсь. Ты и сам выглядишь довольно потрепанным.

– Выживу. – Нога пульсировала от боли, лицо было расцарапано, однако чувствовал себя Вакс на удивление хорошо. Как и всегда в тумане.

– То, что он сказал, – проговорила Мараси. – По-вашему, это правда?

– Это возможно, – ответил Уэйн. – Те парни, что обосновались у входа в туннель, убежали несколько секунд назад. Вид у них был такой, словно они отправились выполнять какое-то важное поручение.

– Майлз действительно отдал им какой-то приказ, – подтвердила Мараси.

– Проклятье! – Вакс выглянул из-за угла вагона. Майлз мог блефовать… а мог и сказать правду. Вакс не был готов к такому риску. – Этот стрелок все усложняет. Надо от него избавиться.

– А что случилось с красивеньким пистолетом Ранетт? – поинтересовался Уэйн.

– Точно не знаю. – Вакс скривился.

– Ух ты! Она тебе кишки вырвет, друг.

– Я позабочусь о том, чтобы все свалить на тебя. – Ваксиллиум по-прежнему не сводил глаз со стрелка. – Он хорош. Опасен. Нам ни за что не справиться с Майлзом, если мы не прикончим этого алломанта.

– Но у вас же есть те особые пули, – заметила Мараси.

– Одна. – Вакс сунул дробовик в чехол внутри плаща. Вытащил последний антистрелковый патрон. – Не думаю, что им можно зарядить обычный револьвер. Я…

Он осекся, глянув на Мараси. В ответ та приподняла бровь.

– Точно! Вы и Уэйн. Сможете отвлечь Майлза?

– Никаких проблем, – отозвался Уэйн.

– Тогда вперед. – Вакс перевел дух. – Последняя попытка.

Уэйн посмотрел ему в глаза и кивнул. Вакс заметил напряжение на лице друга. Оба были избиты и окровавлены, металлы заканчивались, метапамять опустела. Однако именно в такие моменты они проявляли себя во всем блеске.

Когда скоростной пузырь упал, Вакс выбежал из-за вагона. Бросил пулю и толкнул быстрым всплеском силы. Стрелок с небрежной самоуверенностью вскинул руку и ответным толчком направил пулю обратно.

Оболочка и собственно пуля оторвались и полетели назад – Вакс легко их отразил. Зато керамический наконечник продолжил двигаться вперед. И попал стрелку точно в глаз.

«Будь благословенна, Ранетт», – подумал Вакс, отталкиваясь от монет в кармане поверженного умыкателя и бросаясь вперед, в туннель.

Там его поджидал сюрприз: через туннель были проложены рельсы. Вакс недоуменно нахмурился, но оттолкнулся от них и устремился во тьму.

Вскоре он достиг лестницы, ведущей наверх. Судя по деревянному потолку, над туннелем имелось какое-то строение. И точно: лестница привела в двухэтажное здание, напоминавшее барак или общежитие.

Вакс улыбнулся: боль от ран отступала по мере того, как его наполняли энтузиазм и решительность. Он прислушался… Шаги. Его явно ждали. Разумеется, это была ловушка.

Да и наплевать. Вытащив оба дробовика из чехлов, Вакс оттолкнулся от гвоздей в ступеньках и взмыл вверх по лестничному колодцу. Миновал первый этаж и устремился ко второму: лучше сначала проверить верх, потом низ. Если Стерис где-то здесь, то ее, скорее всего, держат наверху.

«А вот теперь мы повеселимся», – подумал Вакс, разжигая металл и ощущая новый прилив сил.

Ударом плеча он высадил дверь в верхней части лестницы и влетел в коридор второго этажа. Позади по ступенькам затопали, и в коридор ворвался вооруженный отряд. Ни от одного из бандитов не тянулись голубые линии – ни на одном из них не было никакого металла.

Вакс поднял дробовики: «Что ж, займемся делом».

И обрушил сильное алломантическое толкание на гвозди в досках под ногами противников, целившихся в него из алюминиевых револьверов. Гвозди вывернулись, доски пола сорвались, сбив умыкателям прицел. Вакс метнулся вправо, выкатился из коридора в одну из боковых комнат. Вскочил и развернулся, направив оба дробовика в дверной проем.

Умыкатели с лестницы ввалились следом. Руки Вакса дернулись, когда он выстрелил сразу из двух дробовиков. Потом толкнул, алломантией отбрасывая противников назад, а сам вылетел на улицу, выбив окно. Стекол в нем не было, только ставни; само же строение здорово походило на старый складской сарай.

Вырвавшись на открытое пространство, Вакс оттолкнулся от фонарного столба и одновременно сбросил вес почти до нуля. Толчок отправил его назад, к наружной стороне здания. Приземлившись, Вакс прыжками двинулся вдоль стены, а добравшись до комнаты по соседству с той, где побывал только что, оттолкнулся от другого фонарного столба и ногами вперед влетел в окно, в щепки разбив ставни. Приземлился, вскочил, затем развернулся к стене, за которой находилась комната, только что им покинутая. Дробовики убрал в чехлы и выхватил «стеррионы». Созданные Ранетт, эти револьверы были лучшим оружием из всего, что когда-либо принадлежало Ваксу. Он поднял их, увеличил собственный вес и резко толкнул гвозди в стене.

Гнилые доски взорвались, превратившись в вихрь щепок и дощечек, а смертоносные, точно пули, гвозди полетели в бандитов, находившихся в соседней комнате. Их поддерживал огонь из «стеррионов» Вакса.

Слева что-то щелкнуло. Развернувшись одновременно с поворотом дверной ручки, Вакс алломантическим толчком вырвал ручку и отправил ее в грудь стоявшему за дверью умыкателю. Дверь распахнулась, и бедолага, пробив стену коридора – по ту сторону не было комнат, – вылетел на улицу.

Стволы «стеррионов» дымились, барабаны опустели. Сунув револьверы в кобуры, Вакс достал дробовики и выскочил в коридор. Справа по лестнице уже поднималась группа умыкателей – слева его брала на мушку еще одна.

Вакс алломантически взвел курки дробовиков, надавив на двойные рычажки по бокам. Гильзы взлетели вверх, и Ваксиллиум одновременно с выстрелом толкнул, алломантией направляя их вместе с дробью в умыкателей по обе стороны от себя.

Внезапно пол рядом с Ваксиллиумом взорвался.

Выругавшись, Вакс отскочил влево, уворачиваясь от взвившихся в воздух щепок; побежал по коридору, стреляя из дробовика сквозь пол. Судя по ответным выстрелам, этажом ниже собралось еще не меньше дюжины умыкателей – слишком много, чтобы палить по ним вслепую.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сплав закона - Брендон Сандерсон бесплатно.

Оставить комментарий