Рейтинговые книги
Читем онлайн Другая жизнь: Иллюзорная реальность - GelioLex

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 175
class="p1">— Благодарю, — чопорно ответил тот.

— Всегда пожалуйста.

Новый Смит снял трубку телефона, который все это время разрывался от перманентных звонков, и поднес к уху. Через пару мгновений тело Смита растворилось в воздухе, а его сознание пробудилось в реальном мире.

***

Оборотень под Империо довел меня до места безо всяких проблем. Внутреннее убранство помещений в целом пришлось мне по вкусу. Роскошно, но в то же время не вычурно.

Уже подходя к белым двустворчатым дверям с золотыми ручками, по бокам от которых располагались мраморные статуи, я услышал чарующие звуки рояля.

Да этот Меровинген, кажется, эстет.

— Ступай во двор, ты хочешь погреться на солнышке, — обратился я к вампиру. Тот без слов развернулся и пошел выполнять мои указания.

Хм... интересно. В моем прошлом мире вампирам солнечный свет нисколько не вредил, хотя они и становились днем очень слабыми, особенно в ясную, солнечную погоду. Как обстоят дела здесь — мне неведомо. Впрочем, мне нет дела до какого-то куска кода. Даже если он изжарится на солнце, обратившись во прах, горевать о его смерти я точно не буду.

Заклинанием распахиваю двери и уверенным шагом захожу в довольно просторную залу с высоким потолком, колоннами у стен, алым ковром с золотой вышивкой. Посреди залы разместили несколько столов. За самым крупным из них сидел аристократичного вида мужчина средних лет в дорогом костюме. Рядом с ним сидела довольно привлекательная девушка в светлом сарафане.

Поодаль за столами поменьше — сидели близнецы с дредами, в белых костюмах и солнцезащитных очках, а также парочка молодых людей в черных кожаных костюмах — они, кстати, тоже были в черных очках. Что за дурацкая мода? Никак к этому не привыкну.

За роялем пианист как раз доигрывал одну из Прелюдий Дебюсси. Облачен он был во фрак, длинные волосы аккуратно причесаны, а по неестественно бледной коже, изящным чертам лица и ощущению скрытой угрозы, можно сделать вывод, что передо мной — представитель высшей нежити. Хотя сказать наверняка — не могу.

На мой приход они, казалось, никак не отреагировали. Меровинген — а спутать этого франта с кем-то другим по рассказам Оракула было невозможно — лишь откинулся на спинку кресла, с мечтательной улыбкой попивая вино из хрустального бокала. Миловидная брюнетка в сарафане наконец бросила на меня оценивающий взгляд, но затем вновь повернула голову к пианисту.

Сыграв заключительный аккорд, мужчина искренне улыбнулся, опустив руки на колени.

— Твой Дебюсси, как всегда бесподобен, Влад, — пригубил вино Меровинген.

— Спасибо, милорд, — кивнул Влад, после чего вперил в меня строгий взгляд: — Я бы не прочь сыграть что-нибудь из Равеля, но у нас появился гость.

— Да, я вижу, — Меровинген поставил бокал на стол, нехотя поворачиваясь ко мне. — И зачем же ты сюда пришел, мальчик?

— А вы разве не догадываетесь? — говорю. — Вы ведь торговец информацией. Должны все знать, разве нет?

— Хо, — его губы изогнулись в хитрой усмешке. — Ты чертовски прав. Может, желаешь чего-нибудь съесть или выпить? Это, конечно же, пускание пыли в глаза, сплошная бутафория, но все же...

— Благодарю, но вынужден отказаться. Я здесь мимоходом. И в гостях у вас задерживаться не намерен.

— Понимаю, — он покивал головой. — Нет времени. Ни у кого нет времени. Но с другой стороны, если мы сами не будем уделять себе время, то откуда оно возьмется? Не желаешь послушать Влада? Он потрясающе играет французскую музыку. Скажи, Феникс, ты любишь французскую музыку?

— Мне больше по душе венские классики, — заметил я. — Да и вообще — больше люблю камерную музыку.

Ох уж эти разговоры ни о чем. Еще в прошлой жизни постоянно раздражало это в правилах приличия при формальном общении с другими высокопоставленными магами. Обязательно перед тем, как перейти к делу, нужно поговорить о чем-нибудь абсолютно несущественном, вроде погоды, турнира по квидичу, курсе галлеона к магловскому фунту и так далее.

— Жаль, — с деланным огорчением молвил он. — Я хоть и меломан, но мне очень нравится именно французская музыка. Как, впрочем, и французский язык. Я учил разные языки, но французский — мой любимый. Фантастика, особенно ругательства...

— Прошу прощения, что перебиваю, месье Меровинген, — влез в его монолог я. — Но мы оба прекрасно знаем, зачем я здесь.

Он недовольно поморщился.

— Верно, знаем. Ты пришел за своими друзьями.

Киваю в подтверждении. На несколько секунд воцарилось молчание.

— Скажи, Феникс, ты хочешь, чтобы я отпустил их, но... какая мне от этого выгода? Иными словами, зачем мне отпускать их? — на его губах заиграла тонкая ухмылка.

Я тоже не удержался и улыбнулся максимально доброжелательной улыбкой.

— Может быть затем, что если вы этого не сделаете, то в вашем особняке камня на камне не останется, все здесь присутствующие умрут, а вы под пытками будете умолять, чтобы вас убили?

Ухмылка застыла на его лице. Однако спустя пару мгновений он заливисто расхохотался. Миловидная девушка, что сидела рядом с ним также тихонько прыснула. Вскоре их смех подхватили и остальные.

— Mon Dieu, как же смешно, — Меровинген утирал салфеткой выступившие слезы. — А у тебя отменное чувство юмора, мальчик.

— Возможно, чувство юмора у меня и вправду недурно, однако сейчас я нисколько не шутил, — моя улыбка погасла, а в душе начала подниматься злоба. Спокойствие, Феникс, только спокойствие. Если ты сейчас убьешь этого франта, то Ниобе с Призраком могут погибнуть, а это будет крайне нежелательно, все же я к ним за тот недолгий промежуток времени уже привык. — Предлагаю сделку. Все здесь останутся живы, а взамен — вы отпустите моих сокомандников.

Улыбка Меровингена сошла на нет. Он кивнул зачем-то Владу и тот щелкнул пальцем.

— Послушай, что я скажу, мальчишка, — он бросил салфетку на стол. — Не ты первый, не ты последний нарушитель спокойствия, кто врывается вот так ко мне с угрозами. Среди них были и Избранные, и мятежные программы, что возомнили о себе невесть что. И знаешь, что с ними стало? — он сделал паузу. Не дожидаясь моего вопроса, он продолжил: — Их больше нет. А я, как видишь, — тут, в добром

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 175
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Другая жизнь: Иллюзорная реальность - GelioLex бесплатно.

Оставить комментарий