Рейтинговые книги
Читем онлайн Фея чистоты - Тереза Тур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 74
Ее Величество организовала поиски. Нас нашли, привезли во дворец. Ты очнулась последней. Если бы ты так и не пришла в себя, я бы умер.

– Так что же все-таки произошло? – Я погладила мужчину по щеке.

– Надеюсь, мы стали реальным миром, Энн. – Он поймал и поцеловал мою руку. – И если я прав, то мы были свидетелями самого масштабного волшебства в истории!

– Вот только я, пожалуй, плохой свидетель. Почти ничего не помню.

– Ха-ха-ха… Энни! Того, что ты помнишь, вполне достаточно, чтобы развлекать будущих внуков, поверь мне.

Мне нравился этот разговор. Я уже хотела спросить лорда Харди о том, какие планы на будущих внучат у тайного агента Ее Величества, как дверь распахнулась и влетел Рут. Рыжий, растрепанный, он сжимал в высоко поднятой руке булькающую, извергающую ядовито-сиреневый дым склянку:

– Милорд, вы не поверите!

– Рут?! Неужели…

– Да! Да, да, да-а‑а!!!

Все вместе мы спустились в королевские лаборатории, с замиранием сердца шагая за торжествующим Рутом. Огненно-рыжий Данко гордо нес булькающую склянку в высоко поднятой руке, и я, не выдержав, шепотом спросила у милорда:

– А как… как эта жидкость в пробирке может указывать на то, что отражение превратилось в реальный мир?

– Не хочу показаться невежливым, но… – Лорд Харди смутился по-настоящему. – Энни, это… это слишком сложно, правда!

Я пожала плечами. Нет, я не обиделась. Разве что самую малость. Но когда мы вошли в полутемное, мерцающее изнутри таинственным светом небольшое помещение, заставленное шипящими, булькающими, свистящими приборами всех возможных размеров и мастей, я вдруг поняла, что маг прав. Это слишком сложно! А уж после того, как Рут вылил содержимое своей драгоценной пробирки в какой-то котел, из которого во все стороны торчало по меньшей мере с полдюжины изогнутых ржавых трубок, я и вовсе перестала что-либо понимать. Зато Венди и Букля, похоже, были, что называется, в теме. Оба пронзительно завизжали от радости (я едва не оглохла!), когда темно-зеленая, вязкая и наверняка дурно пахнущая субстанция, лениво чавкающая внутри агрегата, стала вдруг золотой! Не знаю, что это значит, но и в самом деле было красиво.

Наблюдать за чудесным превращением мы могли в окошко, красовавшееся на манер иллюминатора в самом центре пузатого котла.

– Не думал, что когда-нибудь увижу это собственными глазами, – прошептал милорд, сложив на груди руки.

Совсем как ребенок, чьи родители решились осуществить мечту и подарили собаку.

Я улыбнулась, стараясь не отставать. Пусть я не совсем осознаю причины, раскрывающие таинство торжественного момента, но почему бы не порадоваться вместе со всеми?

– То есть Дан-Лан теперь… настоящий Лондон? – осторожно поинтересовалась я, опасаясь сказать какую-нибудь глупость и попасть впросак.

– Не совсем, – с серьезным видом пояснил Рут. – Все еще интересней, Энн. Дан-Лан стал настоящим. Он стал самостоятельным волшебным миром, и теперь уже не так важно, отражение какого мира когда-то дало ему жизнь. Вас это расстраивает?

– Нисколько. Скорее наоборот. По правде говоря, Дан-Лан был отражением не самого радостного города и не в лучшие времена.

– Могу себе представить, – усмехнулся милорд, явно вспомнив мою лекцию о Джеке Потрошителе.

– А как же призраки? – спросила я. – Что с ними? И… где они?

– А вот это вопрос, – согласно кивнул Рут и посмотрел на лорда Харди.

– Вопрос, который непременно нужно выяснить в ближайшее время. – Маг нахмурился. – Как и то, кому именно мы обязаны столь замечательным вторжением.

– Милорд? Дамы? Господин фамильяр? – слуга хоть и обратился к поросенку в последнюю очередь, но лишь ему предназначался низкий, учтивый поклон (я тут же вспомнила, как кланялся Букле лорд Харди). – Ее Величество просят к столу!

– Не будем заставлять ждать королеву.

Милорд подал руку мне, Рут – Венди, и мы отправились на торжественный пир в честь счастливого завершения битвы с призраками.

Ах, что это был за пышный прием! Огромный длинный стол ломился от угощений (я была голодна как стая волков!). Крылья фей трепетали от радости, отчего белоснежный мраморный зал поблескивал и искрился в свете тысячи свечей. Слуги были одеты в ливреи ярко-изумрудного цвета (не иначе из-за того, что именно этот оттенок так выгодно подчеркивал золото) и белоснежные перчатки. Мне даже стало обидно, что у меня не нашлось подходящего платья.

– Нашла из-за чего переживать, дурочка! – звонкий колокольчик пропел в ухо, глаза ослепило вспышкой, и…

– Венди… – только и смогла прошептать я, не веря собственным глазам и окончательно убедившись в том, что мысли читают не только фамильяры, но и феи.

Платье было нежно-сиреневым. Оттого, что рядом не было зеркала, даже есть расхотелось. Я подняла руки, осторожно прикоснувшись к высокой прическе.

– Рыжая, да ты, оказывается… настоящая красавица! – хрюкнул Букля, как всегда совершенно бесцеремонно, но очень негромко – спасибо и на том.

– Спасибо, – шепнула я поросенку и поняла, что зеркало мне, наверное, и не нужно.

В глазах лорда было все: восхищение, гордость, страсть. Мне хотелось ему что-то сказать, но я не решилась, тем более что именно в этот момент началось настоящее веселье!

Мы ели, пили, хлопали длинным торжественным тостам и танцевали до самого утра. Я никогда не была на балах. Никогда не мечтала кружиться в вальсе в пышном платье с принцем. Это так… Банально. Даже глупо. Но знаете что? Сказки вечны именно потому, что, когда в нее попадаешь, сердце сдается. Каждая женщина в душе та самая пресловутая Золушка, и ничто не может это изменить. Если бы мне сказали еще вчера, я бы ни за что не поверила, но сейчас…

Раз, два, три, поворот, его рука на моей талии, мы тонем в глазах друг друга, и я хочу лишь одного: чтобы этот бал никогда не заканчивался!

Волшебному очарованию бала поддались все. Ее Величество нежно вел статный мужчина в белоснежном мундире с алой орденской лентой, Рут изящно, легко кружил Венди, и вид у обоих был совершенно счастливый. Наследник, так похожий на своего отца, принца-консорта, весь вечер улыбался. За окном догорал день, и, вторя наступающим сумеркам, свечи в золоченых канделябрах становились все короче.

Там, за окнами, плыл ароматный, свежий осенний воздух, сияли яркие звезды, словно и не было никогда в Дан-Лане ни призраков, ни зловещего тумана! У сказки оказался счастливый конец, даже не верится.

– Шампанского? – кивнул лорд Харди на проходящего мимо слугу, ловко лавирующего между гостями.

– Спасибо, не хочется. Голова и так кругом. От счастья.

На этот раз даже реверанс получился изящно и легко (думаю, конкретно этому волшебству кое-кто помог, слишком уж хитро улыбалась Венди). С кем поведешься, от того и наберешься, как говорится. Жизнь рядом с феей и фамильяром

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фея чистоты - Тереза Тур бесплатно.
Похожие на Фея чистоты - Тереза Тур книги

Оставить комментарий