АЛАН. Я уже сказал вам. Теперь моя очередь. Вы женаты?
ДАЙЗЕРТ (сдерживаясь). Да, женат.
АЛАН. Она тоже врач?
ДАЙЗЕРТ. Моя очередь.
АЛАН. О'кей, спрашивайте.
ДАЙЗЕРТ. Что такое Эк?
(Пауза.)
Ты всю ночь кричал это во сне. Мне кажется, хоть об этом-то ты можешь рассказать.
АЛАН (поет).
Радость бесконечно,Счастье бесконечно…
ДАЙЗЕРТ. Продолжай. Я знаю, ты можешь спеть еще лучше.
АЛАН (поет громче).
Если есть, конечно,С вами «Даблминт»!
ДАЙЗЕРТ. Отлично. До завтра.
АЛАН. Что вы хотите этим сказать?
ДАЙЗЕРТ. На сегодня достаточно.
АЛАН. Но прошло только десять минут.
ДАЙЗЕРТ. И не самых лучших.
(Берет журнал и начинает его листать.
Алан не уходит.)
Ты меня не расслышал? Я сказал, до завтра.
АЛАН. Это незаконно!
ДАЙЗЕРТ. Да ну?
АЛАН (грубо). Правительство платит вам двадцать колов в час, чтобы вы смотрели за мной. Я знаю. Я подслушал внизу.
ДАЙЗЕРТ. Ну так возвращайся и послушай еще.
АЛАН. Это незаконно!
(Он резко встает, сжимая кулаки во внезапном припадке ярости.)
Вы… Вы… Вы гнида!.. Дохлая гнида! Говнючая гнида!..
ДАЙЗЕРТ. Мне позвать медсестру?
АЛАН. Если только она дотронется до меня своими вонючими руками, я ей так врежу…
ДАЙЗЕРТ. Будь уверен, она врежет тебе посильней. Сейчас же убирайся.
(Он листает свой журнал. Алан стоит, где стоял, бессмысленно сжимая кулаки. Отворачивается.
Пауза.
Тихое гудение Хора.)
АЛАН (еле слышно). На пляже…
10
(Он делает несколько шагов, сходя с площадки, и начинает бродить вокруг нее. Сильный свет озаряет его.)
ДАЙЗЕРТ. Что?
АЛАН. Там я увидел коня. Четкого.
(Лениво он роет ногой песок и бросает в море камешки.)
ДАЙЗЕРТ. Сколько тебя было лет?
АЛАН. Что я, помню теперь, что ли?.. Шесть.
ДАЙЗЕРТ. Хорошо, продолжай. Что ты там делал?
АЛАН. Рылся в песочке.
(Он бросается на землю и принимается сгребать руками песок.)
ДАЙЗЕРТ. Песочный замок?
АЛАН. Допустим. Теперь все?
ДАЙЗЕРТ (угрожающе). И?
АЛАН. Вдруг я услышал шум. Нараставший за моей спиной.
(В рапиде из тоннеля выходит Молодой Всадник. Он держит жокейский стек, которым подгоняет своего невидимого коня к правой стороне площадки. Гул усиливается.)
ДАЙЗЕРТ. Что за шум?
АЛАН. Копыта. Шлепанье?
ДАЙЗЕРТ. Шлепанье?
АЛАН. Волны накатывались на берег. И он перепрыгивал через них.
ДАЙЗЕРТ. Кто перепрыгивал?
АЛАН. Тот парень. Наверно, студент университета. Он сидел на огромном коне и управлял им. По-моему, он не замечал меня. Я позвал: «Эй!»
(Всадник начинает двигаться в нормальном темпе, жестом пришпоривает коня и, обойдя вокруг площадки, стремительно несется к Алану.)
И в ту же минуту он примчался ко мне.
ВСАДНИК (сдерживая лошадь). Стой!.. Да стой же ты на месте! Стой!.. Извини! Я не заметил тебя!.. Я тебя напугал?
АЛАН. Нет!
ВСАДНИК (смотрит на него сверху вниз). Какой огромный замок!
АЛАН. Как его зовут?
ВСАДНИК. Троян. Можешь погладить, если хочешь. Он не будет против.
(Алан нерешительно встает и хлопает по невидимому плечу. Весело.) Эй, если ты еще сильней вытянешь руку, то совсем ее оторвешь. Хочешь прокатиться? (Алан кивает, глаза его широко раскрыты.) Прекрасно. Только ты подойди с этой стороны. На лошадь всегда нужно забираться слева. Я подсажу тебя. О'кей? (Алан подходит к нему с другой стороны.) Вот так, ну-ка. Ничего не бойся. Хоп! (Алан ставит ногу на бедро Всадника, и тот сажает его себе на плечи. Гул становится торжественным. Затем прекращается.)
Все в порядке?
(Алан кивает.)
Отлично. А сейчас единственное, что от тебя требуется — это крепко держаться за его гриву.
(Он подает ему поводья, и Алан хватается за них.)
Держись крепче. И плотнее прижмись коленками. Все в порядке? Уселся?.. Тогда вперед, Троян! Пошел!
(Всадник медленно продвигается вглубь сцены, обходя вокруг площадки; Алан крепко сжимает ноги на его шее.)
ДАЙЗЕРТ. Тебе понравилось? Это было здорово?
(Алан едет в молчании.)
Ты можешь вспомнить?
ВСАДНИК. Хочешь, поедем быстрее?
АЛАН. Да!
ВСАДНИК. О'кей. Тогда скажи волшебные слова: «Вперед, Троян — умчи меня прочь!..» Скажи это, скажи!
АЛАН. Умчи меня прочь!
(Всадник с Аланом на плечах начинает бегать вокруг площадки.)
ДАЙЗЕРТ. Ты ехал быстро?
АЛАН. Да!
ДАЙЗЕРТ. Тебе было страшно?
АЛАН. Нет!
ВСАДНИК. Вперед, Троян! Умчи нас прочь! Держись! Вперед!..
(Он бежит быстрее. Алан смеется. Затем, когда они достигают правой стороны авансцены, Фрэнк и Дора в страшной тревоге поднимаются со своих мест.)
ДОРА. АЛАН!
ФРЭНК. Алан!
ДОРА. Алан, остановись!
(Фрэнк бежит за ними. Дора следом.)
ФРЭНК. Эй, вы! Вы!..
ВСАДНИК. Стой, мальчик!.. Стой!
(Он кружит перед родителями, сдерживая коня. Весь эпизод проходит в стремительном темпе.)
ФРЭНК. Вы соображаете, что вы делаете?
ВСАДНИК (иронично). «Соображаете»?
ФРЭНК. Что мой сын делает там, наверху?
ВСАДНИК. Катается на водных лыжах!
(К ним бесшумно подходит Дора.)
ДОРА. С ним все в порядке, Фрэнк?.. Он ничего себе не повредил?
ФРЭНК. Не кажется ли вам, что вы должны были попросить разрешения перед тем, как позволить себе совершить подобную глупость?
ВСАДНИК. Какую глупость?
АЛАН. Это так чудесно, папа!
ДОРА. Алан, спускайся вниз!
ВСАДНИК. Мальчик совершенно вне опасности. Пожалуйста, не устраивайте истерик!
ФРЭНК. Я попросил бы вас не умничать, молодой человек! Спускайся вниз, Алан. Ты слышал, что тебе сказала мать?
АЛАН. Нет.
ФРЭНК. Спускайся сейчас же. Сию секунду.
АЛАН. Нет… НЕТ!
ФРЭНК (в ярости). Я сказал — сию секунду!
(Фрэнк стягивает Алана с плеч Всадника. Мальчик кричит и падает на землю.)
ВСАДНИК. Держите его!
ДОРА. Фрэнк!
(Она бежит к сыну и падает на колени. Всадник несется в другую сторону.)
ВСАДНИК. Вы сумасшедший? Вы хотите напугать лошадь?
ДОРА. Он расшиб коленку. Фрэнк, мальчик ранен!
АЛАН. Нет, мама! Нет!
ФРЭНК. Как ваше имя?
ВСАДНИК. Джесси Джеймс. [6]
ДОРА. Фрэнк, он истекает кровью!
ФРЭНК. Я намерен заявить в полицию, что вы подвергаете опасности жизнь детей.
ВСАДНИК. Скатертью дорога!
ДОРА. Остановись, дорогой!
АЛАН. Перестаньте!..
ФРЭНК. Известно ли вам, что вы представляете угрозу обществу? Да как вы смеете брать маленьких детей и сажать их на опасных животных?
ВСАДНИК. Опасных?
ФРЭНК. Конечно, опасных. Взгляните на его глаза. Они вращаются от бешенства.
ВСАДНИК. Совсем как ваши!
ФРЭНК. По моему мнению, это опасное животное. По моему особому мнению, вы оба представляете угрозу безопасности на этом пляже.
ВСАДНИК. А по моему особому мнению, вы закоренелый кретин.
ДОРА. Фрэнк, пойдем отсюда!
ФРЭНК. Что ты сказал?
ДОРА. Это неважно, Фрэнк, правда!
ФРЭНК. Что ты сказал?
ВСАДНИК. Отъебись!.. Извини, парнишка! Вперед, Троян!
(Он мчится прямо на них, затем резко сворачивает и скачет к правой стороне площадки, и дальше — в тоннель, за пределы видимости. Родители визжат, забрызганные смесью воды и песка. Фрэнк гонится за ним к левой стороне площадки. Жена следует за мужем.)
АЛАН. Шлеп! Шлеп! Шлеп! Мы все были мокрые! А папа — вообще хоть выжимай!
ФРЭНК (кричит вслед Всаднику). Хулиган! Низкий хулиган!
АЛАН. Мне хотелось смеяться?
ФРЭНК. Аристократические подонки! Все эти люди, они катаются верхом! Потому что хотят растоптать обычных граждан!
ДОРА. Не будь абсурден, Фрэнк.
ФРЭНК. Да, они делают это именно поэтому. Именно поэтому, черт побери, они это делают!
ДОРА (весело). Взгляни-ка на себя. Ты весь мокрый!
ФРЭНК. Не мокрее тебя. У тебя все волосы в песке!
(Она смеется. Он кричит.) Хулиган! Гадкий хулиган!
(Она смеется еще громче. Он пытается стряхнуть песок с ее волос.)
Почему ты смеешься? Это не смешно. Это вовсе не смешно, Дора!
(Все еще смеясь, она отходит вправо. Алан приближается к краю площадки, не покидая, однако, авансцены.)
Как раз-таки это и не смешно!..