Рейтинговые книги
Читем онлайн Стихотворения и поэмы - Владимир Сосюра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 97

436. «Он идет, и ветер вьется…»

© Перевод В. Шацков

Он идет, и ветер вьется,теплый, ласковый…У шахтерки сердце бьется,как у ласточки.

Хмурит угольные брови,как цыганочка.На щеках огонь багровыйтлеет в ямочках.

Прячет вспыхнувшие щеки,наклоняется.С неба месяц ясноокийусмехается.

10 сентября 1962

437. «Где над Днепром привяли травы…»

© Перевод О. Цакунов

Где над Днепром привяли травы,склонились вербы с берегов,я вижу очи Святославасуровые в дали веков.

Поют ему родные водыи льнут к ногам его волной.Он из счастливого походапривел соратников домой.

Он шлет привет ветрам и тучам,с улыбкой светлой в даль глядит.И на плече его могучемкольчуга золотом блестит.

11 сентября 1962

438. «Над степью, что в ранних туманах…»

© Перевод О. Цакунов

Над степью, что в ранних туманах,синей обрамленье лесов…А в далях тревожно-багряныхв бой красных ведет Примаков.

Клинком обнаженным играет,сам русый и юный такой.И радостно солнце сияетна кожаной куртке тугой.

Разбита звериная стая,свободна земля от врагов…Родных избавителей славя,их древний приветствует Львов.

11 сентября 1962

439. «Я смотрю на партийный билет…»

© Перевод В. Цвелёв

Я смотрю на партийный билет —вижу юности мир незабвенный:я — курсант, я — в пилотке военной,я впервые шагнул в новый свет.

Золотая Одесса. Цветенье…И так ласково шепчут сады.В этот день я отнес заявленье,чтоб вступить в коммунистов ряды.

Май, сияющий, добрый, цветастый,разливал молодое тепло.Я был принят тогда… Сколько счастьяв моем сердце тогда расцвело!

Солнце, солнце сияло во взоре,солнце в жилах и солнце в саду…Это было у Черного моря,это было в двадцатом году.

Ой вы, юности давние грозы,неуемная радость тех лет!Вновь и вновь, сквозь счастливые слезы,я смотрю на партийный билет.

13 сентября 1962

440. «О, как прекрасно осенью в Карпатах!..»

© Перевод О. Цакунов

О, как прекрасно осенью в Карпатах!Здесь горы быль о Довбуше хранят…Леса в воспоминаниях крылатыхбагряно-желтые стоят.

В руках топор, он с камня и на каменьсловно летит. С ним верные друзья.Лучи ложатся желтыми листкамина кожушок его. Туман, скользя,

ползет в долину с гор высоколобых…Всё выше путь геройского рывка.Внимательно вокруг он смотрит в оба,топорик блещет у него в руках.

14 сентября 1962

441. «Ты песнею сердце колышешь…»

© Перевод В. Шацков

Ты песнею сердце колышешьи дум пробуждаешь рои…Люблю, как ты ходишь и дышишь,твой голос и жесты твои.

Чтоб быть с тобой, утром и ночьюя воды и дали молю…Люблю твои брови и очи,и всю тебя, всю я люблю.

Ты — сада вишневого вьюга,акаций цветущая шаль…Тебя не любить не могу я —как я не могу не дышать.

18 сентября 1962

442. «Сквозь гудки заводов…»

© Перевод В. Шацков

Сквозь гудки заводов,сквозь седой туманв песню мою входитбронзовый Богдан.

Расправляет плечи,гладит смоль усов.Звон Софии, вечер,тихий звон подков.

И в дали багряной,в отблесках зарибулава Богданазолотом горит…

25 сентября 1962

443. «Отснилась ночь земле давно…»

© Перевод В. Шацков

Отснилась ночь земле давносо звездами и тьмою,и постучал рассвет в окнорукою голубою.

Как ярко взор его горитусмешкою веселой!Он на коне зари спешитбудить родные села.

Звенят подковы в тишинепо долам и отрогам.И звезды гаснут в вышине —дают ему дорогу.

26 сентября 1962

444. «Какое счастье — мчаться на коне…»

© Перевод В. Шацков

Какое счастье — мчаться на коне.В лицо тебе весенний ветер веет,и степи, как надежды, зеленеют,и мельницы синеют вдалеке…Какое счастье — мчаться на коне!

Какое счастье — вновь быть молодым,шагать, из дальних странствий возвращаясь.Из-за холмов родных заводов дымвздымается, и схлынула усталость.Какое счастье — вновь быть молодым!

Пусть мне в лицо осенний ветер веет,в саду уже не слышно соловья,пока еще мечтать и песни петь умею —какое счастье! — не состарюсь я.

27 сентября 1962

445. «Твоя кора груба и ветви так колючи…»

© Перевод В. Шацков

Твоя кора груба и ветви так колючи,ты узловата вся, акация моя!Но ты родная мне — твой белый цвет пахучийна ароматы роз не променяю я.

Где б ни был я, всегда на сердце лето,твой сладкий запах, вечер, соловьи…Где б ни был я, твои родные ветвиклонятся и шумят о давних днях моих.

Какие бы меня ни звали дали —твой тихий шум всем сердцем слышу я,о дерево прощанья и печали,донецкая акация моя!

28 сентября 1962

446. «В дубраве — листвы облетанье…»

© Перевод О. Цакунов

В дубраве — листвы облетаньеи ветров игра на трубе.Покорна краса умиранья…Зачем я так близок тебе?

И осень, и дым над рекою…О край мой, подобный стихам,зачем же всем сердцем с тобоюопять умираю я сам!

Как будто звезды угасанье,когда все в слезах небеса,покорна краса умиранья,осенних прощаний краса.

8 октября 1962

447. «Завод, мы связаны с тобою…»

© Перевод В. Цвелёв

Завод, мы связаны с тобою,во мне вся ясность от тебя:под незабвенною гороюты, как отец, растил меня.

И, словно в поле спелый колосв ресницах ости золотой,я полюбил твой дым, твой голос,железный, звонкий голос твой.

И полюбил я мир рабочий,моих товарищей семью,и голос твой в былые ночименя поддерживал в бою.

Звучат рекою многоводнойрулады песни заводской,поддерживая и сегоднявысоким хором голос мой.

12 октября 1962

448. «Уже зари, зари моей вишневой…»

© Перевод О. Цакунов

Уже зари, зари моей вишневойкоса легла так нежно на плечо.Мне горько, что деревья валят снова,что сталь их так безжалостно сечет.

Им не шуметь о юности без края,к высоким звездам не тянуть вершин.Как сталь пронзает, в сердце боль такая,когда зеленый никнет исполин.

Он упадет, со стоном вскинет ветки,в синь брызнет кровь зеленая листков.И я над счастьем, срубленным навеки,как ветер, сам расплакаться готов.

11 декабря 1962

449. «Я на земле отцов моих, где ветви…»

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихотворения и поэмы - Владимир Сосюра бесплатно.

Оставить комментарий