Рейтинговые книги
Читем онлайн Метка Афины - Рик Риордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 128

Один из мальчиков, хмыкнул под нос:

— Чудак Сэмми.

Сэмми… Лео вздрогнул. Кто, черт возьми, был этот парень? Сэмми/Поддельный Лео подскочил к Руфусу с его дурацким колпаком в руке, выглядя раздраженным.

— Нет, нет, нет! — объявил он, дико жестикулируя свободной рукой в сторону других детей, которые собрались, чтобы посмотреть на веселье.

Сэмми повернулся к Хейзел.

— Мисс Ламарр, ваша реплика… — Сэмми осмотрелся вокруг в отчаянии. — Сценарий! Что там за реплика у Хэди Ламарр?

— «Нет, пожалуйста, ты, негодяй!» — крикнул один из мальчиков.

— Спасибо! — ответил Сэмми. — Мисс Ламарр, вы должны сказать: «Нет, пожалуйста, ты, негодяй!», а ты, Кларк Гейбл…

Весь двор взорвался смехом. Лео смутно знал Кларка Гейбла, актера тех времен. Но, видимо, мысль, что Плоскоголовый Руфус может быть Кларком Гейблом здорово веселила детей.

— Мистер Гейбл…

— Нет, — закричала одна из девушек. — Пусть он будет Гари Купером.

Все засмеялись. Руфус выглядел так, будто собирался взорваться. Он сжал кулаки, словно хотел ударить кого-то, но не мог же он напасть на целую школу. Он явно ненавидел, когда над ним потешаются, но его немного медленный ум не мог разобраться в том, чего добивался Сэмми.

Лео кивнул в знак признательности. Сэмми был похож на него. Лео таким же способом справлялся с хулиганами в течение многих лет.

— Правильно! — властно вскрикнул Сэмми. — Мистер Купер, так мистер Купер… но бриллиант принадлежит мне, мой коварный друг! Иди найди себе другой.

— Сэмми, нет! — закричала Хейзел, но Сэмми ловко схватил камень с земли и сунул его себе в карман.

Он повернулся к Руфуса.

— Я хочу эмоций! Я хочу, чтобы дамы в зале упали в обморок! Дамы, вы чувствуете сейчас головокружение из-за мистера Купера, будто готовы в любую минуту упасть в обморок?

— Нет, — крикнули некоторые из них.

— Ну, видишь? — горланил Сэмми. — Теперь еще раз с самого начала! — заорал он в свой дурацкий колпак. — Экшн!

Руфус только начинал догадываться что к чему. Он шагнул к Сэмми и сказал:

— Вальдес, я тебе сейчас…

Прозвенел звонок. Дети затолпились в дверях. Сэмми вытащил Хейзел из толпы, когда самые маленькие ученики (подозрительно ведущие себя так, словно он им заплатил) затащили Руфуса в ораву детсадовцев, который безнадежно пытался оттуда выбраться.

Вскоре Сэмми и Хейзел остались наедине, за исключением призраков. Сэмми сгреб раздавленный обед Хейзел, отряхнул холщовый мешок, и передал его ей с низким поклоном, как будто это была ее корона.

— Мисс Ламарр.

Хейзел-из-прошлого приняла свой испорченный обед. Она выглядела так, словно вот-вот заплачет, но Лео не мог сказать, было ли это от оказания чрезвычайной помощи, страдания, или восхищения.

— Сэмми… Руфус убьет тебя.

— Ах, он знает, что со мной лучше не связываться. — Сэмми водрузил дурацкий колпак на свою жокейскую шапку. Он выпрямился и высунул тощую грудь. Дурацкий колпак упал.

Хейзел рассмеялась.

— Ты забавный.

— Ну, спасибо, мисс Ламарр.

— Не за что, мой коварный друг.

Улыбка Сэммми дрогнула. В воздухе повисла неловкость. Хейзел уставилась на землю.

— Ты не должен был прикасаться к этому бриллианту. Это опасно.

— Ах, да брось, — сказал Сэмми. — Только не для меня!

Хейзел осторожно изучала его, как будто пытаясь поверить ему на слово.

— Могло произойти нечто ужасное. Ты не должен был…

— Я не стану продавать его, — сказал Сэмми. — Я обещаю! Я просто сохраню его, как знак твоей бомбезности.

Хейзел выдавила из себя улыбку.

— Я думаю, ты имеешь в виду, как знак моей любезности.

— Ну да, да! Мы должны идти. Время для нашей следующей сцены: Хэди Ламарр почти умирает от скуки на уроке английского.

Сэмми протянул ей локоть, как джентльмен, но Хейзел игриво оттолкнула его от себя.

— Спасибо за все, Сэмми.

— Мисс Ламарр, я всегда буду защищать вас! — восторженно сказал он. Затем, они пошли обратно в школу.

Лео чувствовал себя привидением, а не человеком. Может быть, он действительно был фантомом всю свою жизнь, потому что этот парень, которого он только что видел, должен был быть реальным Лео. Он был умнее, круче и смешнее. Он флиртовал с Хейзел настолько хорошо, что, очевидно, украл ее сердце. Неудивительно, что Хейзел смотрела на Лео так странно, когда они впервые встретились. Неудивительно, что она произносила имя «Сэмми» с таким восторгом. Но из Лео был такой же Сэмми, как из Плоскоголового Руфуса Кларк Гейбл.

— Хейзел, — сказал он. — Я… я не…

Школьный двор растворился в другую сцену. Хейзел и Лео по-прежнему были призраками, но теперь они стояли перед изношенным домом рядом с дренажной канавой, заросшей сорняками. Старомодное радио, стоящее на ступеньках, играло техасскую музыку, а на тенистой веранде в кресле-качалке сидел тощий старик, смотрящий на горизонт.

— Где это мы? — спросила Хейзел. Она все еще была только паром, но ее голос был полон тревоги. — Это не из моей жизни!

Лео почувствовал, как если бы его призрак сгущался, становясь все более реальным. Это место показалось странно знакомым.

— Это Хьюстон, — догадался он. — Я знаю этот вид. Эта водоотводная канава… Это старый район, где выросла моя мама. Аэропорт Хобби находится вон там.

— Это твоя жизнь? — спросила Хейзел. — Но… я не понимаю! Как?

— Ты меня спрашиваешь? — возмутился Лео.

Вдруг старик прошептал:

— Ах, Хейзел…

Шок прошелся по позвоночнику Лео. Глаза старика были все еще устремлены на горизонт. Откуда он знал, что они здесь?

— Я думаю, нам не хватило времени, — продолжал он мечтательно. — Ну…

Он не закончил мысль. Хейзел и Лео стояли очень тихо. Старик больше не подавал признаков того, что он их видел или слышал. Лео думал, что парень разговаривал сам с собой. Но тогда почему он назвал имя Хейзел?

У него была огрубевшая кожа, вьющиеся седые волосы, руки с мозолями, как будто он всю жизнь работал механиком в цехе. Он был одет в безупречно чистую бледно-желтую рубашку, серые брюки с подтяжками и полированные черные туфли.

Несмотря на свой возраст, глаза его были ясными и пронзающими. Он сидел с неким достоинством. Взгляд его был мирным и спокойным, даже веселым, словно он думал: «Черт, я прожил так долго? Круто!».

Лео был уверен, что он никогда не видел этого человека раньше. Так почему же он казался таким знакомым?

Потом он заметил, что человек постукивал пальцами по ручке кресла, но стук был не случайным. Он использовал азбуку Морзе, как и Лео со своей мамой… старик передавал одно и то же сообщение: «Я люблю тебя».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Метка Афины - Рик Риордан бесплатно.

Оставить комментарий