I. Граждане самых отдаленнейших мест… II. Антисемит Антанте мил… (Советская азбука). III. На воровской Вильсона зов… Р. № 4 (стр. 10). I — по тексту IV тома прижизненного Собрания сочинений (1929) и фотографии; II и III по фотографии. Рис. Маяковского. Воспроизведено при жизни Маяковского в журнале «Огонек» (1930, № 1). Т. IV (1937). I. Написано, повидимому, на материале передовой «Правды» (1919, 15 октября, № 230), в которой излагалась «программа» Деникина. В последнем четверостишии Маяковский перефразирует строки из стихотворения Н. А. Некрасова «Осторожность» (1865). II. Отдельные двустишия из изданной ранее «Советской азбуки» (см. т. 2 наст. изд.) систематически помещались в «окнах» Роста как самостоятельные тексты.
III.Вильсон — президент США в 1913–1921 гг., был одним из вдохновителей вооруженной интервенции против Советской России.
Кто что думает. Р. б/№ (стр. 12). По фотографии. Рис. Маяковского. Т. IV (1937). Выпущено ко второй годовщине Октябрьской революции.
Сижу у моря и жду погоды. Имеется в виду заметка: «На Принцевых островах проживают до 8000 бежавших с юга России русских буржуа…» (Газета «Агитроста», 1919, 22 октября, выпуск 131, лист 1). Принцевы острова. — Еще в январе 1919 г. совещание премьер-министров Англии, Франции, Италии и США предложило созвать на Принцевых островах (Мраморное море) конференцию с участием представителей советского правительства, правительств Антанты и белогвардейских «правительств». Конференция не состоялась, так как правительства Антанты решили продолжать вооруженную интервенцию и прервали переговоры.
I. Ларчик просто открывается. II. Неприятное отступление. III. «Комбинация» из пальцев. Р. № 1 (стр. 12, 14, 16). По фотографии. Рис. Маяковского. На фотографии «окна» есть дата: «20/XII», но это очевидная описка, так как по содержанию «окно» датируется двадцатыми числами октября, а не декабря 1919 г. Т. IV (1937).
I — Русский вопрос. — Вопрос об отношениях с Советской Россией — неоднократно обсуждался в английском парламенте и в «Верховном союзном совете» Антанты. Заглавие «Ларчик просто открывается» — видоизмененная последняя строка басни И. А. Крылова «Ларчик». Оттуда же заимствована и сюжетная схема стихотворения. В ритмическом отношении текст перекликается с известной студенческой песней — «Есть в столице Москве один чудный квартал» (см. примечание к следующему «окну»). Последние шесть строк близки к тексту революционной песни «Дубинушка».
II. 22 октября 1919 г. в газете «Агитроста» (выпуск 131, лист 1-й) сообщалось: «Северный Кавказ охвачен восстанием против Деникина… Этот удар в тыл южной контрреволюции как раз совпадает с переходом наших войск в наступление на южном фронте».
III. Добровольцы — участники так называемой «Добровольческой армии», сформировавшейся на юге России в 1918 г. и составившей ядро деникинских войск.
Фон дер Гольц — реакционный немецкий генерал; в 1919 г. в Латвии руководил частями германских и белогвардейских войск, сражавшимися против Красной Армии.
Мамонтов — командир конницы у Деникина.
Шкуро — деникинский генерал, командир конного корпуса, особенно «прославившийся» погромами и бандитизмом.
Петлюра — украинский националист, возглавлявший в 1919 г. контрреволюционное правительство так называемой «Центральной Рады».
Снабжала Лига. — Руководители «Лиги наций» (Международная организация, созданная после первой мировой войны державами-победительницами) в 1919 г. оказывали поддержку белым правительствам России.
I. Швейцар: — Сегодня… II. Октябрьские итоги в романсах. III. От зари до зари… IV. На границе Китая. Р. № 2 (стр. 16, 18). По фотографии. Рис. Черемных. В «Грозный смех» (1932) вошел только текст III («От зари до зар и…») под заглавием «Октябрьские итоги в романсах». Однако композиция «окна» в целом не оставляет сомнения, что это заглавие относится к тексту II («Так жизнь молодая…»), и только к нему. За то, что слово «романсы» относится только к одному, а не к двум текстам, говорит и их резкое ритмическое различие. Полностью текст «окна» впервые напечатан в IV томе (1949). В тексте II Маяковский действительно перефразирует начало очень популярного романса, тогда как в тексте III он использует студенческую песню «Есть в столице Москве…» Приводим текстуально близкий отрывок из нее:
…От зари до зари,лишь зажгут фонари,вереницы студентов сбираются.Они курят и пьют,они песни поюти еще кое-чем занимаются…
«Окно» выпущено ко второй годовщине Октябрьской революции.
Два гренадера и один адмирал. Р. б/№ (стр. 18–19). По тексту IV тома прижизненного Собрания сочинений (1929). Воспроизведено как иллюстрация к статье Маяковского «Стиховые лозунги и лозунговые стихи» в журнале «Огонек», 1930, № 1. Рис. Маяковского. Т. IV (1937).
Во Францию два гренадера — популярная песня на слова Гейне в вольном переводе поэта М. Л. Михайлова (1830–1865).
…Прихватили и Гдов — Гдов (Петроградская губерния) был занят Красной Армией 7 ноября 1919 г.
…Оттяпают Курск. — Курск был взят 17 ноября. «Окно» выпущено между 7 и 17 ноября.
I. Раки и щуки. II. Красное знамение. III. Вильсон… (Советская азбука). IV. Кто сказал А… V. Политические партии в России. Р. № 4 (стр. 19–20). По фотографии. Рис. Маяковского. Т. IV (1937). I. Маяковский пародийно использует басню И. А. Крылова «Лебедь, щука и рак». В середине ноября 1919 г. белые армии непрерывно отступали и на востоке (Колчак), и на северо-западе (Юденич), и на юге (Деникин).
III.Вильсон — см. примечание к «окну» № 4 (стр. 482). IV. Сообщение, данное в эпиграфе, взято из «Стенной газеты Роста» от 10 ноября 1919 г., № 97.
Клемансо — премьер и военный министр Франции в 1917–1920 гг., один из организаторов антисоветской вооруженной интервенции.
Европейское обозрение. Р. № 3 (стр. 20, 22). По фотографии и машинописи (исправлено по машинописи: «вот» вместо «ведь» в тексте рис. 3). Рис. Черемных. «Грозный смех» (1932).
Вильсонов дом — Лига наций (см. стр. 483).
Забастовки в Нью-Йорке. Упоминание о забастовке рабочих нью-йоркских доков есть в «Стенной газете Роста» (1919, 10 ноября, № 97). Там же сообщается, что в середине октября в Соединенных Штатах числилось «70 крупных забастовок и около 200 мелких».
Ирландцы смотрят криво… — Имеется в виду заметка в «Вечерних известиях» (1919, 15 ноября, № 394) о кровавых столкновениях с английскими войсками в Ирландии.
Пишон — французский министр иностранных дел.
Открытки. Р. б/№ (стр. 22, 24). По фотографии. Рис. Маяковского. «Грозный смех» (1932).
Не пришлю, сама издержалась. «Стенная газета Роста» (1919, 20 ноября, № 102) сообщала: «Англия и Франция отказываются помогать Деникину и Колчаку главным образом потому, что у них уже больше не хватает денег. Казна опустела!»
Небылицы в лицах (Оседлавши белу лошадь). Р. б/№ (стр. 24, 26). По фотографии. Рис. Черемных. Т. IV (1949).
Небылицы в лицах (Всех я красных раскидаю). Р. б/№ (стр. 26). По машинописи и фотографии. Рис. Черемных. «Грозный смех» (1932).
См. на стр. 437–438 стихотворение под тем же заглавием для газеты «Агитроста» и примечания к нему (стр. 576).
Баллада об одном короле и тоже об одной блохе. Р. № 4 (стр. 26–27). По тексту IV тома прижизненного Собрания сочинений (1929). Рис. Маяковского. Маяковский пародийно использует известную «Песню о блохе», часто исполнявшуюся Ф. И. Шаляпиным. В последних строчках «окна» — намек на отказ Англии и Франции помогать Деникину и Юденичу (см. выше примечание к «окну» б/№ — «Открытки»*).
I. Что ж, пожалуйте… II. Никак не поймем… III. Цветы благоухают… (Советская азбука). IV. Обыкновенно одно величество… Р. № 16 (стр. 28). По фотографии. Рис. Малютина. Печатается впервые.