Рейтинговые книги
Читем онлайн Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 154

— Пора за работу, — сказал Сомс — Думаю, у нас немного времени. Я надеюсь, что “игрушка чужака” заработает.

Он начал собирать устройство, которое должно было заменить собой большее по размеру, массе и мощности устройство, разрушенное в Антарктике. Работа шла очень быстро. Сомс сам разработал аппарат, поэтому было легко работать.

Все было готово еще до рассвета. Фран смотрел с нескрываемым уважением. Аппарат был едва ли в четверть того, что изготовили его соплеменники. И работал на собственной энергии.

— Я хотел бы поговорить С вашими об этом, — хмуро сказал Сомс-Я уверен, что при помощи такой штуки можно перемещать людей в пространстве, а не только во времени. Но начинать с одной стороны кажется мне затруднительным.

Он собрал палатку и оборудование.

— Еще неизвестно, понадобится ли нам все это, — заметил он.

Древний разбитый мотоцикл зарычал в ночи. Сомс захватил дорожные карты, и они с Франом в деталях обсудили маршрут от плотины Навахо до секретной ракетной базы. Можно будет использовать ходули для того, чтобы пересечь изгородь. Сомс был уверен, что сможет, с помощью Франа отыскать деревушку на озере, где жили Гейл и остальные дети. Он захватит вертолет. Но перед тем, как затевать все это, необходимо проделать одну важнейшую операцию, которая лучше удастся при помощи вертолета. Поэтому, покинув лесной лагерь, они направились на крошечный местный аэродром, где однажды приземлялся Сомс. Там были ангары для шести частных самолетов и двух вертолетов, чаще всего используемых для сельхозработ.

Они ехали сквозь ночь и туман. Много кружили по дорогам. Почти в полночь подъехали к маленькому аэродрому, где не было ни души. Сомс поставил мотоцикл у края поля и оставил Франа стеречь его. Он осторожно двигался по направлению к запертым ангарам, где горело только окошко сторожа.

Фран ждал, и у него перехватывало дыхание от волнения. Он слышал только жужжание насекомых, и больше ничего. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он услышал шум заводящегося мотора. Просто ужасный рев внутри ангара. Двери ангара распахнулась, одновременно открылась дверь сторожки, и оттуда выбежал человек, паля в воздух из винтовки.

Звук мотора изменился. Огромная черная машина выкатилась из широко открытых дверей ангара. Немедленно поднялась в воздух и неповоротливо поплыла через поле, сопровождаемая выстрелами сторожа.

Фран включил фары мотоцикла, как ему было велено, и взял в руки аппарат, собранный Сомсом. Вертолет завис над ним. Потом коснулся земли, и Фран прыгнул в кабину. Моторы жутко взревели, и вертолет взмыл в небо.

Сомс летел с выключенными огнями. Он потратил некоторое время на то, чтобы прокрасться в здание и перерезать телефонный провод. Человеку в его состоянии было не так уж и легко вести вертолет ночью, да еще без освещения.

Наконец машина поплыла к югу. Внизу показалось трансконтинентальное шоссе. Оно было отмечено придорожными фонарями, и по нему мчались машины. Сомс летел над шоссе.

Фран был в полном восторге.

— Не волновался, Фран? — спросил Сомс.

Фран помотал головой. Затем, чтобы продемонстрировать невозмутимость, включил приемник. Послышался голос диктора. Фран переключил было на музыку, но Сомсу удалось разобрать пару слов.

— Вернись туда же! — скомандовал он. — И сделай погромче, чтобы я услышал!

Фран прибавил громкости и придвинул радио поближе к Сомсу, чтобы шум моторов не заглушал звук.

Они услышали официальное сообщение правительства Соединенных Штатов об окончании реальной угрозы атомной войны. Благодаря счастливому стечению обстоятельств кто-то из авторитетных лиц осознал, что гораздо важнее открыть эту новость людям, нежели извлечь из этого коммерческую выгоду. Усталый, но уверенный голос диктора сообщил очень простыми словами, что американские ученые, похоже, разрешили проблему защиты против атак атомными бомбами и управляемыми ракетами. Это недавно сделанное изобретение связано с очагами электрической индукции. В течение последних четырех дней, сообщал диктор, устройства нового типа оказались способны индуцировать тепло в различных объектах на расстоянии в несколько миль. Ожидается, что они могут расплавить металлическую руду прямо в жилах, и не надо будет ни копать, ни взрывать скальные породы.

Когда радар обнаружит ракету или вражеский самолет, сообщил голос, индукционный аппарат нацелят на эти объекты. Эффект будет примерно таким, как если бы ракету уничтожили взрывом огромной силы. Самые тщательные проверки гарантируют Америке полную защиту за счет контролируемых радарами систем новых индукционных устройств, что сведет на нет любую бомбовую атаку.

Ко времени выхода сообщения каждый крупный центр населения в США уже защищен такой системой. Города, бывшие прежде наиболее уязвимыми, стали самыми защищенными местами в мире. И еще обнаружено, сообщили по радио, что ядерный заряд не сможет взорваться при воздействии на него этих устройств. Индуцируемый ток как бы замораживает взрывной механизм.

Как будто между прочим, в передаче сообщалось, что планы защитной системы уже переданы всем союзникам Соединенных Штатов. Лондон уже защищен, а Париж будет защищен через несколько часов, потом и другие союзники получат необходимую помощь, чтобы без страха смотреть в будущее.

Сомс слушал со странным выражением на лице.

— Вот так, — сказал он. — А все началось с загадки: как остановить стрелы дикарей, которые нацелены в чужеземца. Мне очень приятно.

Больше нечего было сказать. Чувство удовольствия, безусловно, явилось наградой за лишения.

Далеко, далеко внизу при свете звезд виднелась длинная неровная яркая полоса. Она тянулась на многие мили. И звезды отражались в ней. Это было водохранилище, регулирующее уровень воды за плотиной Полдер. Здесь не было электростанции. Вокруг водоема простиралась широкая полоса строевого леса, которая регулировала уровень воды, не допуская наводнений.

Не говоря ни слова, Сомс направил вертолет вниз. Он опустился прямо в середину самого высокого места плотины. Мотор заглох. Наступила гулкая тишина.

Фран выбрался наружу. Сомс выпрыгнул следом. Они вместе установили устройство для перемещения во времени, опустив маленькую хитроумную антенну в воду резервуара.

— Я очень надеюсь, что мы поняли друг друга, — сказал Сомс. — А теперь ты потяни за струну.

И Фран потянул.

Не было слышно никакого шума, только тихий щелчок, ни на что не похожий. Казалось, ничего не произошло. Но вдруг на поверхности водоема образовалась огромная черная дыра.

Что-то поднялось из глубин. Оно блестело при свете звезд, поднимаясь все выше и выше. Это был цилиндр с закругленным верхом, диаметром футов в пятьдесят. Он неторопливо взмывал, пока не показался закругленный низ. Аппарат парил в воздухе.

Фран вновь потянул за провод. И вот еще одна дыра в поверхности озера. Еще один округлый металлический объект, поднимающийся в воздух, медленно, можно сказать, мирно. Фран, счастливо усмехнувшись, снова потянул за шнур.

Когда он закончил и встал, в небе висело восемь гигантских цилиндров. Они сверкали, как сверкали и его глаза. В одном из цилиндров открылся проем, и прозвучал голос на языке, на котором общались между собой ребята. Фран ответил, включив коммуникатор.

Фран говорил быстро, как будто сам с собой. Но это была обычная практика пользования коммуникатором. Спустя длительное время он повернулся к Сомсу.

— Наши люди говорят… — Пауза. — Спасибо… — И еще пауза. — Они спрашивают Зани, Мал и Хода.

— Скажи, чтобы образовали колонну и летели на высоте примерно десять тысяч футов. Радары их обнаружат. Самолеты вылетят навстречу. Но я уверен, никто не посмеет атаковать. Попроси своих людей подержать наших в страхе, пока мы не вернемся.

Фран, жестикулируя, помчался к вертолету. Сомс строго велел выключить коммуникатор:

— Тебя могут засечь. Но, с другой стороны, представляю, как у наблюдателей волосы встанут дыбом, когда они поймут, что ты общаешься с космическим кораблем.

Сомсу все происходящее казалось нереальным. Но все происходило на самом деле, до мельчайших деталей, о которых он впоследствии поведает единомышленникам, рассказывая о четырех детях из космоса, чья жизнь так переплелась с его собственной.

Разумеется, Сомс предполагал, что цивилизация ребят насчитывала миллионы людей. Маленький город не может породить великую технологическую культуру. Он был прав. Он также предполагал, что народ Франа мог путешествовать к другим планетам. И снова был прав. Но он не учел одного: никто не решился бы на перемещения во времени, пока возможно хоть какое-либо иное решение проблемы, с которой столкнулась Старая Раса. И они должны были попытаться найти решение до того, как взорвется Пятая Планета и судьба их мира будет предрешена. Они не прибегали к последнему методу, пока не осознали, что и Венера, и Меркурий также должны будут пострадать вместе с Землей, как это уже случилось с Марсом. Так что межпланетное перемещение никак бы их не спасло.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 154
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер бесплатно.
Похожие на Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер книги

Оставить комментарий