У каждого родственника свое название, причем отдельно по отцу и по матери, по сыну и по дочери, по брату и по сестре и при этом еще и по возрасту (старший, младший…).
— Мой отец тоже говорил, что я очень похож на дядю и внешне, и внутренне! — улыбаясь, соврал я.
С легкой руки кого-то, послушавшего наш разговор, среди офицеров разошелся слух, что Джордж Эллиот в молодости служил лейтенантом под командованием моего дяди пост-капитана Генри Хоупа. С тех пор никого из них не удивляло мое высокое положение в экспедиционном корпусе и солидный оклад. К тому же, я еще и судовладелец, а каждый военный моряк мечтает обзавестись собственным парусником и осесть на берегу с половинным окладом, послав службу к черту.
4
61
Архипелаг Чусань состоит из тысячи трехсот с лишним островов, большая часть из которых маленькие, необитаемые, и трех с лишним тысяч рифов. В будущем крупные соединят с материком длинными мостами и даже подземным железнодорожным тоннелем. На этих островах будут подразделения торгового порта Шанхай, в основном нефтяные и газовые терминалы, собственный рыбный порт, а также нефтеперерабатывающие и судостроительные заводы и военно-морская база. Мы с моей китайской подругой приезжали на выходные на самый большой остров Чжоушань, на котором располагается Динхай, в то время всего лишь часть городского округа. Жили в отеле международной сети, которая в моей рекламе не нуждается. На острове хороший дайвинг и выбор свежих морепродуктов, которые готовят в многочисленных чифаньках разного уровня, включая дорогие рестораны для европейцев. Особенно мне понравились жареные раки-богомолы и суп из восковой тыквы с сушеными анчоусами. На самом деле это не тыква, а плод лианы длиной до двух метров. По мере созревания он покрывается восковым налетом, благодаря которому может храниться до года. Раньше это был основной свежий зимний овощ у китайцев, поэтому называют зимней тыквой. Суп подавали в чаше, вырезанной из плода.
Первым к гавани прошел между маленькими островами баркас, промерил глубину. Китайцы не обратили на него внимания, хотя на джонку совсем не был похож. Да и экипаж был явно не из азиатов. После того, как убедились, что глубины позволяют пройти линейным кораблям, те тоже начали движение, без помех встав на якоря напротив сторожевой артиллерийской башни. Это при том, что в ней был гарнизон, который высыпал на стены и к бойницам, чтобы полюбоваться британским флотом. На рейде ближе к порту стояла на якорях две военные трехмачтовые джонки, а у деревянных причалов под грузовыми работами — еще с десяток торговых и рыбацких разной величины. Никто не объявил тревогу, не говоря уже о том, чтобы оказать активное сопротивление. Как догадываюсь, китайцы пытались сообразить, кто это к ним пожаловал и зачем?
Я наблюдал за всем этим со шканцев линейного корабля «Мелвилл», на котором нес свой вымпел контр-адмирал Джордж Эллиот. Флаг-капитаном был тридцативосьмилетний Ричард Дандас, второй сын лорда Мелвилла. Уверен, что совпадение было не случайным. На кораблях третьего ранга и так не хватает помещений офицерам, а тут еще свалились на голову экипажу две важные птицы. Контр-адмирал занял капитанскую, предложив мне разделить ее с ним. Как позже понял, ему постоянно нужны были свободные уши, желательно не проштыбованные ранее, чтобы с интересом слушали его байки, повторяемые по несколько раз. Я сразу согласился, о чем позже пожалел, потому что пару раз чуть не попался, проболтавшись о событиях, о которых мог знать только Генри Хоуп. Мол, тот рассказывал моему отцу, через которого дошли до меня. Помогло то, что Джордж Эллиот слушал только себя, не обращая особого внимания на слова собеседника. Флаг-капитан в свою очередь выселил штурмана, который оказался в офицерской каюте, где и так было тесновато. Мы с контр-адмиралом стояли под навесом из парусины, специально натянутым для нас, а Ричард Дандас — в паре метрах позади, причем старательно делал вид, что не подслушивает, но не пропускал ни одного слова.
— Странно, что никак не реагируют на наше появление! — удивился Джордж Эллиот. — Такое впечатление, что они не знают, что мы ведем с ними войну!
— Они, действительно, понятия не имеют. Их империя постоянно с кем-нибудь воюет, но большая часть ее жителей узнает об этом через несколько месяцев, а то и лет. У них нет газет, новости расходятся медленно и мало кого волнуют из живущих в глубине страны. Предыдущие века на них никто не нападал со стороны моря, вот и пытаются понять, какого черта мы приперлись сюда, а потом доложат своему начальству, которое по цепочке передадут в столицу и оттуда через несколько дней, месяцев или лет придет указание, как им поступить. Инициативу проявлять никто не будет, потому что за бездействие всего лишь выгонят со службы, а за неправильные действия можно остаться без головы, — объяснил я, изрядно понаблюдавший за действиями бюрократов в жаркой сонной Азии.
— У нас так же, только немного быстрее! — ехидно улыбаясь, заметил он, после чего решил: — Пошлю к ним парламентера, чтобы известил о том, что мы с ними воюем.
— Они не поймут, — предсказал я.
— Ты переведешь им, — в свою очередь не понял меня контр-адмирал.
— Все равно не поймут, — произнес я.
Джордж Эллиот продиктовал напыщенное послание «китайскому адмиралу». Передать его должен был пятый лейтенант Джон Грейсон — молодой человек лет двадцати двух, рослый, румянощекий и с облезлым носом, закончивший Портсмутский военно-морской колледж. Я исполнял роль переводчика. Мы погрузились в шестнадцативесельный баркас и отправились к бо́льшей из джонок. Джордж Эллиот был уверен, что именно на ней находится «адмирал». Мои попытки объяснить ему привычки и дурные наклонности старших китайских командиров и чиновников результата не дали. Я решил не настаивать, приберег нервы, потому что дуракам легче подчиняться, чем их вразумлять.
По мере нашего приближения к джонке там началось шевеление. Экипаж перетягивал пушки на левый борт, повернутый к нам. В любой непонятной ситуации трус сперва стреляет, а потом думает. Я, как старший по должности, сидел на носовой банке спиной к джонке и не видел, что там творится, пока лейтенант, сидевший на кормовой рядом с рулевым, не сообщил мне, что можем попасть под обстрел. Он встал, замахал белым флагом и заорал высоким от испуга голосом, что мы парламентеры.
— Сядь! — прикрикнул я. — Они понятия не имеют, что обозначает белый флаг. Решат, что угрожаешь им, — и приказал гребцам: — Налегли на весла парни! — а рулевому: — Возьми вправо, чтобы мы шли под углом к их борту, труднее было прицелиться!
Китайцы