Мы разъярим толпу, которой мил Маврикий,
 Коль сгубим дочь ее покойного владыки.
 Слух об Ираклии столицу взволновал,
 А казнь Пульхерии к восстанью даст сигнал.
 Нет, чтобы вынудить спесивицу смириться,
 Другую возведем мы в сан императрицы,
 А эта с подданным пускай вступает в брак…
 Фока.
  Маврикий и в гробу мне столь опасный враг,
 Что сыну мнимому его не склонен дать я
 Союзника в лице доподлинного зятя.
  Ираклий.
  Есть у меня друзья, которые на ней…
  Фока.
  Там, где на ставке трон, не может быть друзей.
 Он все глаза слепит, и недругом к тому же
 Сумеет сделать нам она любого мужа.
 Я тверд: она умрет.
  Пульхерия (Ираклию).
  Ах, не препятствуй мне
 Из мира этого уйти к своей родне!
 За смерть мою воздаст та молния, которой
 Господь с лица земли сотрет тирана скоро,
 И переполнить казнь Пульхерии должна…
  Фока.
  Вот видишь, сын, как нам признательна она!
 Я приговор изрек. Коль к ней питаешь жалость,
 Добейся от нее, чтоб свадьба состоялась,
 Не то — и в этом я клянусь последний раз —
 Ей завтра умереть придется за отказ.
  Фока и Крисп уходят.
 ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
 Пульхерия, Ираклий, Маркиан.
 Ираклий.
  Зря он надеется, что я, тебя жалея,
 Руки твоей искать желанье возымею.
 Оправдан твой отказ: известно мне давно,
 Что нам твой дом с моим связать не суждено.
 Ждет нас удел иной по воле Всеблагого:
 Другую я люблю и любишь ты другого.
 Женой Леонтия ты рада будешь стать,
 А я его сестрой мечтаю обладать.
 Привязанность к тебе питает этот воин,
 Я Евдокиею вниманья удостоен,
 А Леонтина, мать почтеннейшая их,
 Глядит на нас с тобой, как на детей родных,
 И будь уверена, что уз любви подобной
 Вовек не разорвать угрозе самой злобной.
  Пульхерия.
  Да, знаешь ты, к чему стремлюсь я всей душой.
 Леонтий в ней царит, а мне он дан тобой,
 И умножает в нем, царевич, эта милость
 Все те достоинства, какими я пленилась.
 Но думать о земном я не желаю впредь:
 Не до любви тому, кто должен умереть,
 И дух наш в этот миг, перед путем далеким…
  Ираклий.
  Нет, не склонимся мы пред деспотом жестоким,
 С которым признавал досель свое родство
 Я для спасения, царевна, твоего.
 На горести твои всем сердцем откликаясь,
 Я от сыновних чувств сегодня отрекаюсь
 И рву с отцом, коль он тебе желает зла,
 И счастлив буду смерть принять, чтоб ты жила.
  Пульхерия.
  Вот почему меня страшит не брак насильный,
 Не мысль, что скоро я усну во тьме могильной,
 А то бесстрашие, с которым ты идти
 Готов на риск любой, дабы меня спасти.
  Маркиан.
  Царевич! Покорись и, в брак вступив с царевной,
 Не допусти, чтоб вас постиг конец плачевный
 Для блага тех, к кому любовью вы полны,
 Над участью своей вы сжалиться должны.
 Пусть доблесть сына вам преодолеть поможет
 Ту ненависть, что в вас отец всечасно множит.
 Из-за меня ему не дайте вас лишить…
  Ираклий.
  Что ты, Леонтий, мне пытаешься внушить?
 Ты в битве спас меня, и у тебя в награду
 Я отниму твою единую отраду,
 И, самовластному тирану покорясь,
 Свое достоинство втопчу навеки в грязь,
 И, милой изменив, царевну обездолю,
 И стану сам себе противен поневоле!
 Тебя я знаю, друг, и долг тебе плачу.
 Пока несчастлив ты, я счастья не хочу.
 Коль ты Леонтию, царевна, всех дороже,
 Тебе и Маркиан слугою будет тоже:
 Они — одно, хоть их различны имена.
 Но в миг решительный решительность нужна.
 Попробую сейчас я обратиться к Фоке,
 Моля, чтоб отменил он приговор жестокий,
 А если нет — ему я сделаюсь врагом,
 Хоть сыном слыл его, а он — моим отцом.
 Да, чтоб своих друзей не дать свести в могилу,
 Я применю, коль то потребуется, силу,
 И если будет мной насильник пощажен,
 Пусть лже-Ираклию достанется мой трон!
 Прощайте же!
  Пульхерия.
  Прощай, царевич благородный,
  Ираклий уходит.
  Столь со своим отцом-преступником несходный,
 Столь славы и венца достойный! Как, тиран
 Фока, от тебя родился Маркиан!
 Но восхищаясь им, Леонтий мой любимый,
 Не в страхе ждать грозы, а действовать должны мы.
 Найдутся в городе сторонники у нас.
 Народ волнуется. За дело сей же час!
 Так честь тебе велит, а я в успех твой верю.
  Маркиан.
  Но ты заложницей останешься у зверя,
 И руки мне скует боязнь, что головой
 Заплатишь ты за бунт, который поднят мной.
  Пульхерия.
  На все приходится в опасности решаться.
 Там, где везде беда, смешно беды бояться.
 Пойдем обдумаем, какие средства есть
 Удар без лишних жертв и побыстрей нанесть.
    ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
 Леонтина, Евдокия.
 Леонтина.
  Его доверчивость не зря меня страшила!
  Евдокия.
  Как он, любя меня, таиться мог от милой?
  Леонтина.
  Он в тайну был тебя не вправе посвящать:
 Вы редко, девушки, умеете молчать,
 И если уж она тебе известна стала,
 Ты хоть кому-нибудь ее да разболтала —
 Подруге, например, с завистливой душой
 Иль не умеющей хранить секрет чужой.
 Добилась ты того, что ныне, Евдокия,
 Лишь об Ираклии толкует Византия,
 Что деспот вскорости узнает, кем и как
 У смерти вырван был