Рейтинговые книги
Читем онлайн Руки Геракла - Фред Саберхаген

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 94

Я смотрел в другую сторону, когда пронзительный голос завопил:

– Сюда, девушки! Тут еще один из этой треклятой пиратской банды!

Послышались другие голоса, топот и треск в кустах. И вот уже девять крепких девушек стоят передо мной с оружием наготове.

– Ты права. Я-то думала, мы уже всех переловили, а тут еще один!

Все женщины были молоды, сильны и хорошо вооружены. Все они носили нечто вроде коротких рубах, сандалии, что-то вроде перевязи охватывало правую грудь и плоский участок на месте выжженной левой.

Я грустно смотрел на одногрудых воительниц, на их копья и стрелы. Все они были быстры, вряд ли я смог бы обогнать даже самую медлительную из них. У многих были луки, у каждой – маленький щит в виде полумесяца, покрытого золотой краской, и меч. То, что я сам бросил палицу, не дало им зарубить меня на месте. Я подумал, что оружие я потом верну, а отсутствие его – всего лишь временное неудобство.

Начальница отряда снова рявкнула:

– Еще один пират, чтоб его! Уж мы знаем, как с вашим братом разобраться!

– Надеюсь, госпожа, – заверил я ее. – Но у меня есть сомнения.

Поразмыслив хорошенько, я вряд ли мог винить их за эту ошибку. Если я не пират, то где мое судно? Да и видом я походил, скорее, на пирата, чем на купца. Я не пытался развеять их заблуждения, поскольку они могли не поверить мне, если я расскажу всю правду как есть.

Как и следовало ожидать, я приготовился воспрепятствовать любым попыткам отнять мою жизнь. Думаю, именно моя готовность противостоять их клинкам и заставила их помедлить.

Подняв обе руки, что, как я думал, будет принято за миролюбивый жест, я сказал:

– Я рад буду сдаться вам в плен.

– Да? Как мило с твоей стороны!

– Раз уж я ваш пленник, то вы вроде бы должны накормить меня.

– Да мы тебя повесим прямо на месте! – тут же решила ее помощница. Я так понял, что это случилось с последним пиратом, который попался им и оказал сопротивление.

Они, конечно же, сразу связали мне руки. Я решил, что им будет проще со мной разговаривать, если я буду беспомощен, – увы, они обращали внимание на мои миролюбивые протесты не больше, чем прежде, когда я еще не был связан.

Они посадили меня на спину флегматичного верблюда, которого они использовали как вьючное животное, набросили веревку на сук дерева и накинули мне на шею петлю.

Но когда они погнали животное вперед, результат их разочаровал. Я, конечно, повис, как они того и хотели, но даже слабейшего напряжения моих шейных мышц хватило, чтобы я мог свободно дышать и даже объяснять им, почему они должны свободно пропустить меня через их земли. Женщины не то чтобы слушали меня, но они все же обрезали веревку и свернули ее, готовые снова все повторить, как только прибывшая в тот момент старшая амазонка отдаст приказ.

Пока старшая выслушивала отчет начальницы разъезда, я снова начал беспокоиться о судьбе Аполлона. Но я не знал, разбилась ли его летучая колесница или приземлилась, и где. Возможно, в сотнях миль отсюда.

Мои надежды на возможность призвать «Небесную ладью» окрепли. Меня обрадовала новость, что пираты смогли пристать в нескольких милях отсюда – стало быть, я могу надеяться, что моя маленькая лодочка сможет подойти еще ближе. Как только «Небесная ладья» подойдет ко мне настолько близко, как дух только сможет ее подвести, она затаится здесь и будет ждать, пока дух не найдет меня и не укажет мне путь к спасению. Но я не знал, сколько пройдет времени прежде, чем магическое суденышко сумеет ко мне подойти.

* * *

И только сейчас, впервые они меня хорошенько обыскали, но не нашли никакого другого оружия, ни награбленных сокровищ.

Старшая хмыкнула с отвращением, не найдя у меня ничего такого, что можно было бы поставить мне в вину.

– Вы выбрасываете орудия своего ремесла, как только начинает пахнуть жареным. Но тебе это не поможет.

После коротких переговоров между старшими они решили оставить меня в живых, чтобы царица могла меня допросить.

Они еще обсуждали, не надо ли меня связать и тащить за лошадью, но мне эта затея что-то не понравилась, я вцепился в ствол, и оторвать меня не смогли. Меня колотили и били древками копий, рукоятками мечей – но ничто не помогало.

Одна амазонка приготовилась было отрубить мне руки, но старшая приказала:

– Отстань от него! Проще будет доставить его к царице целиком, а не по частям.

От сопротивления меня удерживало отнюдь не то, что меня взяли в плен женщины, я просто не хотел воевать с целым народом. Ведь в этом случае я в конце концов точно проиграю.

После нескольких минут бесполезных усилий оторвать меня от дерева женщины начали потихоньку подумывать, не бог ли я.

У меня создалось впечатление, что мужчин-богов тут любят не больше, чем мужчин-смертных.

Одна амазонка, тяжело дыша, попятилась.

– Если он бог, то почему он не сказал? – спросила она одну из своих товарок.

– Просто отведите меня к вашей царице, – терпеливо продолжал настаивать я.

– Заткнись! Я сначала башку тебе отрублю, а потом уж к царице отнесу!

– Не отрубишь. Не сможешь. А если и отрубишь, то я оскорблю твою царицу тем, что не стану отвечать на ее вопросы.

Некоторые говорили, что я чокнутый, другие – что я бог, третьи были готовы меня сначала пристукнуть, а потом уже разбираться, кто я такой.

Снова возникла угроза драки. Одну-двух женщин я мог одолеть без всякого вреда для них, как Гектора троянского. Но кто-нибудь да пострадает в общей свалке, когда будут размахивать оружием.

Постепенно их ругань начала меня раздражать. Я сказал:

– Я прежде не убивал женщин, но, думаю, убить вас не труднее мужчин. – И громко пожалел, что бросил палицу.

Когда они оставили попытки оторвать меня от дерева, я сам отпустил его и стоял, разминая руки и ноги в ожидании следующего приказа их старшей. К счастью, она оказалась женщиной разумной.

Глава 20

Амазонки

Вскоре я пришел к выводу, что земля, где правила царица Моктода, не могла быть большой. Когда мы добрались до столицы женского царства, она показалась мне на удивление маленькой, а сам царский дворец был не больше средненькой крепостцы. К счастью, весть о моем пленении уже достигла слуха царицы, и ей хотелось на меня посмотреть. Когда я наконец предстал перед ней после того, как несколько дней провел под стражей, она окинула меня с ног до головы взглядом, полным презрения и недоумения. Руки мои по-прежнему были свободны, и ей это, несомненно, показалось странным. Кроме прочего, женщины, приведшие меня, рассказывали ей, что я произвожу куда большее впечатление, чем можно судить по моему виду, и все же царица, естественно, никак этого не могла понять.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Руки Геракла - Фред Саберхаген бесплатно.

Оставить комментарий