Рейтинговые книги
Читем онлайн Языки Пао. (Сборник) - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 106

— Паониты, которые вообще не знают, что такое сопротивление и ведут себя как скот, которого тянут на бойню, — военные союзники? Даже держащиеся за женские юбки дингалы с Огненной планеты больше подходят на эту роль.

Переведенные на паонитский язык, эти слова звучали как оскорбительная брань. Берану с трудом удалось скрыть ярость, он произнес с видимым спокойствием:

— Деньги вам передадут.

Затем повернулся и направился к выходу. Воины клана сочли такое поведение неуважительным, и один из них попытался преградить ему дорогу. Рука Берана взметнулась, палец уже был направлен на противника, но в самый последний момент, последним усилием воли он обуздал свой порыв и покинул тронный зал.

Ощущая дрожь во всем теле, кипя от ярости и унижения, он пришел к Палафоксу. Тот весьма равнодушно отнесся к произошедшему:

— Ты действовал разумно, — произнес он спокойно. — Бессмысленно вступать в конфликт со столь свирепыми и опытными вояками.

Беран удрученно кивнул.

— Пао необходима защита от подобных бандитов. В то же время платить дань хоть и унизительно, но дешевле, чем обучать и содержать армию.

— Да, это, несомненно, выгоднее, — согласился Магистр.

Беран внимательно посмотрел на него, но не уловил в выражении его лица ни тени сарказма.

После отбытия Бузбека с его отрядом Беран тщательно изучил карту Шрайманда и расположение валиантских лагерей. Поселения тянулись миль на десять вдоль побережья и примерно столько же вглубь. Дальше лежало еще много нетронутой земли, ожидавшей разрастания поселений. Беран мысленно вернулся ко времени своего пребывания в Деиромбоне, вспомнил молодых мужчин и женщин, всеми своими помыслами стремящихся к знаниям и славе. Такие силы не должны оставаться невостребованными!

Он встретился с Палафоксом и принялся горячо объяснять ему свою позицию:

— Несомненно, большинство проблем будет решено с возникновением на Пао самостоятельной и высокоразвитой промышленности, а также обученной, профессиональной армии. Но я не согласен с методами, которыми Бустамонте пытался этого достигнуть!

Палафокс задумчиво покачал головой.

— Предположим, удастся внушить части паонитов принципы ведения войны, а также, что самое сложное, пробудить боевой дух. Но где взять вооружение для армии? Откуда возьмутся оснащение, средства связи, военный транспорт?

— Можно заказать это на Меркантиле или поискать поставщиков из других галактик.

— Меркантиль ничего не будет предпринимать за спиной Батмарша, а тем более не пойдет против него, — возразил Палафокс. — Для того чтобы торговать с другими галактиками, надо иметь что-то для обоюдовыгодного обмена, а у вас нет даже транспортных кораблей.

— Да, без кораблей нам не обойтись.

— Само собой разумеется, — с энтузиазмом подтвердил Магистр. — Если позволишь, я покажу тебе одну вещь. Может, это тебя порадует.

Они вышли, сели в черный летательный аппарат Палафокса и вскоре оказались на берегу Желамбре. Всю дорогу Магистр с загадочным видом молчал. Потом они с Бераном направились к какому-то грязному длинному строению в запретной зоне на перешейке полуострова Местгелан. Зайдя внутрь, они остановились перед длинным металлическим цилиндром с шершавой поверхностью и грубо обработанными деталями.

— Здесь работают лучшие студенты, — сказал Палафокс. — Надеюсь, ты понял, что это миниатюрный космический корабль — первый, созданный на Пао.

Беран еще раз осмотрел цилиндр.

— Он может подняться в воздух? — хмуро спросил он, чувствуя раздражение. От него скрывали подобные разработки!

— Как только с Брейкнесса прибудут особо сложные детали и сборка будет завершена, он, естественно, взлетит. Это произойдет через пять-шесть месяцев. Имея подобную эскадру, ты будешь независим от Меркантиля и сможешь самостоятельно вести торговлю. Ты, кажется, чем-то недоволен?

— Я, конечно, очень благодарен вам, но почему эти работы ведутся за моей спиной? — проворчал Беран.

— Никто умышленно ничего от тебя не скрывал. Просто наши студенты очень активны, каждый день они изобретают что-то новое. Этот проект — один из тысячи, — примирительно сказал Палафокс.

— Я настаиваю, чтобы все эти привилегированные группы как можно скорее растворились в общей массе населения, — упрямо и почти зло ответил Беран.

— Конечно, переселенцы из этих мест потерпели ущерб, но ведь в целом результаты окупают это?

Беран подавленно молчал. Палафокс подал знак, и группа текникантов подошла к ним, чтобы быть представленными Берану. Они были немало удивлены тем, что Панарх ответил им на их языке. Затем все осмотрели корабль изнутри. Беран снова был вынужден признать, что проект, даже незавершенный, был великолепен.

Возвратившись в Великий Дворец, он никак не мог отделаться от мысли: может, Бустамонте был не так уж и не прав, а ошибается он, Беран?

16

Через год опытный образец первого на Пао космического корабля прошел испытания и был введен в эксплуатацию. Совет текникантов предложил программу крупномасштабного строительства космического флота.

Валианты занимали в жизни страны все более значительное место. Недовольный Беран несколько раз порывался сократить количество лагерей, но сразу вспоминал визит Эбан Бузбека год назад и отказался от принятого было решения.

В этот год Пао достигла небывалого прежде процветания. В народе вместе с ростом благосостояния исчезли страх и подозрительность. К новоязычным поселенцам относились без симпатии, но не проявляли и враждебности. Беран, хотя и не посещал Институт Когиантов в Поне, знал, что там кипит активная работа, возводятся новые корпуса, лаборатории, мастерские. Количество его обитателей постоянно растет — за счет Врейкнесских юношей, всех без исключения похожих на Палафокса.

Так прошел еще год, и однажды на крышу Дворца вновь опустился ярко раскрашенный корвет Эбана Бузбека. Как и в прошлый раз, наплевав на приличия, он прошел прямо в тронный зал и потребовал Берана.

Беран не спешил к нему выйти. В течение длительного времени свита Эбана Бузбека недоумленно переглядывалась, переминаясь с ноги на ногу. Наконец дверь отворилась, и Беран вошел в зал.

— Что вам понадобилось на Пао? — без тени любезности поинтересовался он.

Когда его слова перевели, Эбан Бузбек опустился в кресло, указав Берану место рядом. Беран молча сел.

— Мы узнали, что вы запустили в космос грузовой флот, ведете самостоятельную торговлю и в результате доставляете на Пао большое количество разнообразного оборудования, — произнес глава клана.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Языки Пао. (Сборник) - Джек Вэнс бесплатно.
Похожие на Языки Пао. (Сборник) - Джек Вэнс книги

Оставить комментарий