Описанная Гомером картина «битвы у кораблей» практически та же самая, что и у Робера де Клари. Костяк событий следующий.
• ПОДСТУПИВШЕЕ К ГОРОДУ ВОЙСКО СТАНОВИТСЯ ЛАГЕРЕМ У КОРАБЛЕЙ. Лагерь обносится стеной. Гомер говорит о ней достаточно много, подчеркивая ее мощь. «Твердыня крепкая, та, что воздвигли судам на защиту и окрест РВОМ обвели» [180:0], с. 271. У Робера де Клари стена упоминается вскользь. Тем не менее, о ней четко сказано. Употреблено слово «палисад», означающее: «Деревянное ограждение (из мощных бревен, заостренных сверху, врытых в землю и соединенных поперечными брусьями), которое воздвигалось вокруг лагеря» [729], с. 143. Если обратиться к другим первоисточникам, то мы найдем более подробное описание лагеря крестоносцев. Как и пишет Гомер, он был обнесен РВОМ. Никита Хониат сообщает: «Латиняне… подступили к Козьмидию… Грузовые суда, военные корабли и дромоны пристали здесь к берегу, а предводитель сухопутных войск устроил лагерь, обведенный отчасти РВАМИ И ЧАСТОКОЛАМИ» [933:2], с. 219.
Таким образом, в обеих версиях осаждающие строят лагерь у кораблей и обносят его мощной стеной и рвом.
• БИТВА НАЧИНАЕТСЯ С ССОРЫ ВОЖДЕЙ. Гомер очень много говорит о ссоре Ахиллеса с Агамемноном, из-за которой Ахиллес отказался сражаться и бездействует в лагере во время битвы. У Робера де Клари сама ссора описана глухо. Якобы граф Фландрский уходит с поля боя и прячется в стенах лагеря, послушавшись плохого совета. Слабый след ссоры все-таки есть. Робер де Клари пишет, что «граф Фландрский ПОТРЕБОВАЛ, чтобы под его командование был отдан первый отряд» [729], с. 375. Требование вроде бы удовлетворили, но, тем не менее, граф ушел с поля боя.
• ОСУЖДЕНИЕ «ОБИЖЕННОГО ВОЖДЯ». В Илиаде много говорится о том, что греки, в том числе и подчиненные Ахиллеса, сильно осуждали его отказ сражаться, см. выше. Робер де Клари также несколько раз подчеркивает, что крестоносцы осуждали графа Фландрского за его уход с поля боя.
• ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ПЕРЕВЕС ЗАЩИТНИКОВ ГОРОДА. Битва начинается в целом успешно для осажденных. В описании Гомера, троянцы, выйдя из Скейских ворот Трои, окружают лагерь греков и даже врываются в него. У Робера де Клари и Никиты Хониата византийцы, выйдя из Романских ворот Царь-Града, окружают лагерь крестоносцев и приводят их в сильное замешательство.
• ВСТУПЛЕНИЕ В БОЙ «ОБИЖЕННОГО ВОЖДЯ» И ПОБЕДА ОСАЖДАЮЩИХ. Победа состоит в том, что войско осажденных загнано в город. Осаждающие возвращаются в свой лагерь. В описании Гомера не очень понятно, в чем же состоит победа греков. Более того, он завершает здесь свой рассказ. Илиада кончается. А вот Хроника Робера де Клари позволяет понять — что произошло. В ту же ночь, оказывается, император Алексей бежит из Царь-Града, и жители города приглашают на престол Исаака Ангела и молодого Алексея Ангела, приплывшего вместе с крестоносцами. Таким образом, претендент, находящийся среди осаждающих, занимает престол. Повод для войны временно исчезает. Тем не менее, крестоносцы не уходят от стен Царь-Града. Через некоторое время война вновь вспыхивает, но уже совсем по другому поводу. Таким образом, начинается уже иная история. Гомер о ней умалчивает. Ее описывают другие «античные» авторы — Овидий, Вергилий, Софокл, Гесиод [453:1], с. 393–410. На этот раз Царь-Град взят и разграблен. На рис. 2.54 приведено старинное изображение: Царь Менелай, наконец оказавшийся в павшей Трое, хватает Елену за волосы.
Рис. 2.54. Старинная фреска из Помпей. Греки врываются в Трою. Менелай хватает Елену за волосы. Взято из [674:2], с. 64. См. так же [674:1], с. 332
Кстати, после нашего анализа можно увидеть и соответствие имен основных персонажей. В Илиаде у Ахилла — два имени: АХИЛЛЕС и ПЕЛИД, см. выше. Кроме того Гомер сообщает название города, откуда прибыл Ахиллес, а именно, ФТИЯ [180:0], с. 13. То есть полное имя Ахиллеса звучит так: АХИЛЛ ПЕЛИД ФТИЙСКИЙ. В то же время Балдуин Фландрский является французом, то есть ГАЛЛОМ. Его полное имя могло звучать как ГАЛЛ БАЛДУИН ФЛАНДРСКИЙ. Получается неплохое соответствие: АХИЛЛ → ГАЛЛ, без огласовок: ХЛЛ = ГЛЛ. Затем: ПЕЛИД → БАЛДУИН, без огласовок: ПЛД = БЛД. Затем: ФЛАНДРИЯ — ФТИЯ. В последнем случае ФЛАНДРИЯ — это Ф + ЛАНДРИЯ, то есть Ф-Земля, «Земля Ф». У Гомера она названа просто Фтия. На рис. 2.55 приведено одно из «античных» изображений Ахиллеса.
Рис. 2.55. Ахилл. Изображение на вазе. Якобы около 440 года до н. э. Рим. Ватиканские музеи. Взято из [53:1], с. 174. См. также [533], т. 1, с. 139
Отметим также еще одно соответствие имен. В средневековой истории крестоносцы осаждают Царь-Град, где правит Алексей Комнин. Напомним, что император Алексей Ангел принял имя КОМНИН. «Оставив прозвание Ангела, царь Алексей начал именовать себя Комниным» [933:2], с. 118. Таким образом, осажденные в Царь-Граде — это как бы КОМНИНОВЦЫ. Слово КОМНИН можно перевести как КОННИК, поскольку, по-славянски, конь — КОМОНЬ. Поэтому поздние авторы могли по ошибке назвать защитников Царь-Града КОННИКАМИ. Возможно и другое объяснение — само имя КОМНИН происходит от слова КОМОНЬ = конь. Тогда имя КОМНИН действительно переводится как КОННИК.
Если обратиться к Илиаде, то сразу бросаются в глаза часто встречающиеся устойчивые словосочетания: «Трояне укротители коней», «Конники храбрые трояне», «Трои сыны конеборные», «Смирители коней», см., например, [180:0], с. 145, 260; [180], с. 64, 67, 69, 74. Ахиллес, отказываясь от участия в военных действиях, говорит, в частности, следующее:
«Я за себя ли пришел, чтоб ТРОЯН, УКРОТИТЕЛЕЙ КОНЕЙ, здесь воевать? Предо мною ни в чем не виновны трояне» [180:0], с. 179.
Таким образом, мы начинаем понимать, что Гомер, относя к троянцам «конные» прилагательные, имеет в виду Комниновцев, то есть войска императора Алексея Комнина.
12. Бейкос-Голгофа под Царь-Градом и «Курган древнего Ила» под Троей
Итак, крестоносцы пришли к Царь-Граду, чтобы отомстить за Христа. Здесь находится Бейкос = евангельская Голгофа, где был распят Христос. В средневековых хрониках, собственно, так и говорится, что крестоносцы шли освобождать Гроб Господень. Спрашивается, описана ли у Гомера находящаяся под Троей высокая гора с неким знаменитым захоронением, соответствующим Гробу Господню эпохи Крестовых Походов? Да, есть. И многократно упоминается.
«Есть пред градом троянским ВЕЛИКИЙ КУРГАН И ВЫСОКИЙ, в поле особенный, круглый ровно и отсель и оттоле. Смертные, с древних времен, нарицают его ВАТИЕЕЙ, но бессмертные боги — могилою быстрой МИРИНЫ» [180:0], с. 60–61.
Кроме того, при описании битвы несколько раз упомянут курган дарданского древнего Ила [180:0], с. 245, 253. На этом кургане находился некий «гробовой столб». Говорится, например, так: «Столб гробовой на могиле усопшего мужа, Ила, Дарданова сына, почтенного в древности старца» [180:0], с. 253. Еще упоминается «высшая могила старца троян Эзиета». Здесь слово «высшая» употреблено в значении «самая высокая». На ней сидели дозорные троянцев [180:0], с. 60.
Кроме того, в Илиаде говорится, что сам Зевс наблюдал за битвой под Троей, находясь неподалеку, на некой горе Иде, где был его алтарь. Более того, говорится, что алтарь находился на холме под названием ГАРГАР [180:0], с. 330, 344. Холм Гаргар располагался на горе Иде. Или, возможно, ГАРГАР — еще одно название Иды. Вот что пишет Гомер.
«[Зевс] коней погнал, — и послушные быстро они полетели, между землею паря и звездами усеянным небом. Он устремлял их на Иду, зверей многоводную матерь, к Гаргару холму, где роща его и алтарь благовонный… Сам на вершине Идейской воссел, величаяся славой, град созерцая троян и суда меднобронных данаев» [180:0], с. 173.
Из рассказа Гомера мы видим, что перед Троей находился некий большой курган или гора, где расположен знаменитый гроб. Один или несколько. Скорее всего, речь идет об одной горе и об одной могиле, упомянутой в Илиаде под разными именами: могила Ила, могила Эзиета, могила Мирины. Сам холм или гора назывался Ватией или Идой или Гаргаром.
Как мы показали в книге «Царь Славян», «античные» греки и римляне именем ЗЕВС называли Иисуса Христа. Поэтому знаменитая гора Ида рядом с Троей, где находится алтарь Зевса и откуда он следит за битвой, это, скорее всего, гора Бейкос, рядом с Царь-Градом. Гомер сообщил также еще одно имя Иды, или, возможно, холма на ее вершине — ГАРГАР. Имя ГАРГАР напоминает библейское ГОЛГОФА при переходе Л↔Р: ГАРГАР → ГАЛГАР → ГОЛГОФА. Таким образом, в Илиаде название ГОЛГОФА в слегка искаженном виде, по-видимому, присутствует.
Само название горы ИДА, скорее всего, означает ИУДЕЙСКАЯ. То есть гора в ИУДЕЕ, в Иудейской земле. Что в точности отвечает сути дела, поскольку «античная» Троя, возле которой находилась Ида, описана в Новом Завете как Иерусалим — столица ИУДЕИ. Поэтому ИДЕЙСКАЯ ЗЕМЛЯ, упоминаемая у Гомера, есть не что иное, как ИУДЕЙСКАЯ ЗЕМЛЯ, описанная в Библии.