Рейтинговые книги
Читем онлайн Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 98

— Остров Тилратин и лес возле него и Чертовой Дороги тоже имеют дурную славу, как развалины цитадели Сураклина, — сообщил Антриг. — Дело не только в том, что молва связывает эти места с самим Сураклином, тут еще часто встречаются разные чудовища. Сколько уже людей тут пропало.

— Час от часу не легче, — Джоанна, услышав о чудовищах, стала лихорадочно озираться по сторонам. Она вспомнила, что вчера они уже проходили мимо почти полностью разложившегося трупа какого-то чудовища, но тогда она не придала значения словам Виндроуза.

— Но вообще-то, — продолжал чародей, — я сомневаюсь, что до того момента, когда мы ступим на остров, нам на пути попадутся какие-нибудь ловушки. Сураклину нет резона привлекать к этому месту чье-то внимание. Тем более, что город Ангельской Руки совсем недалеко отсюда.

— И он заручился поддержкой Сердика, — горько сказал Керис.

— Это все пока что с конца сентября длится, он еще не слишком продвинулся в своей работе, — успокоила послушника Джоанна. — Он, наверняка, все это время только налаживал свой компьютер. Жаль только, что вы не проверили Ворота Дьявола, когда мы там проходили.

— Я был там двадцать или тридцать лет назад, — сообщил Антриг, — тогда я был еще учеником. Конечно, у меня не было большого опыта, но там, кажется, все было нормально. Странно, что я ничего не вижу и не слышу, кроме… — нахмурившись, Антриг стал прислушиваться, замерев в одном порыве, а затем, словно разочаровавшись, он пробормотал: — Ладно, пойдемте дальше.

Керис выхватил меч из ножен, его что-то сильно встревожило. Джоанна задержалась было на месте, чтобы понять, что так испугало ее спутников, но, так ничего и не услышав, бросилась вслед за ними, в таком тумане немудрено было отстать и потеряться.

Наконец они вышли к реке. У самого берега вода подернулась корочкой льда. Девушка невольно залюбовалась водой: чистая-чистая, каждую песчинку, каждый листок дерева, упавший осенью, видно. Что же, цивилизация еще не добралась сюда. Воды было немного. Острова самого не было видно, пелена тумана полностью скрывала его. Они даже не знали, как далеко Тилратин отстоит от берега. Керис выругался, но Антриг покачал головой.

— Используйте охраняющие заклинания, которым я вас научил! — пробормотал он. Виндроуз, не обращая внимания на холод, разулся, подоткнул за пояс полы своей мантии, — стойте тут. Если я свистну, можете идти, значит, безопасно! — чародей стал осторожно пробираться к воде, стараясь не наступить на валяющиеся под ногами сучья и острые камни. Затем, полуобернувшись, он с усмешкой бросил, — если свиста не будет, а только сильный всплеск, это значит, что вам лучше поискать другой способ добраться до острова!

— Спасибо за совет! — пробормотал Керис, глядя, как силуэт Антрига скрывается в тумане.

Медленно потекло время — казалось, что прошло менее двадцати минут, но часы Джоанны показали, что всего пять. Сквозь туман прорвался низкий свист Виндроуза. Стуча зубами от холода, Джоанна разулась, закатала до колен штаны и, держа в руках пистолет, шагнула в ледяную воду.

Брела она не долго, но переход этот показался ей вечностью. То девушке казалось, что сейчас она провалится в какой-нибудь омут, то боялась разрезать ногу о разбитую бутылку (откуда тут бутылки?). Наконец, из тумана показались ветви деревьев и очертания фигуры Антрига. Виндроуз стоял на торчащем из воды камне. Он помог девушке выбраться на берег, который оказался тут достаточно крутым и первым делом сказал:

— Обувайся скорее.

Джоанна терпеть не могла мужского шовинизма, не любила, когда ее понуждали к чему-то столь безапелляционным тоном, но на сей раз ничего не сказала, А что было возражать, если ей был подан разумный совет? Затем она стала лицом к лесу, держа пистолет в руках, покуда Антриг подавал руку показавшемуся из тумана Керису. Туман был тут даже гуще. Впрочем, это можно было легко объяснить — ведь этот кусочек суши со всех сторон окружен водой. Тут стояла полная тишина. Впрочем, Джоанна предпочла бы, чтобы тут слышались какие-нибудь звуки — звуки какие бывают в самом обычном лесу, пусть даже зимнем. — Остров длиной где-то около полумили, — пояснил вполголоса Антриг, — если Сураклин здесь, то он уже знает, что у него гости. Так что нам нечего рассчитывать на внезапность.

Покуда он говорил, Джоанна вдруг почувствовала дуновение слабого ветерка, который был каким-то странным — ни холодным, ни теплым, словно искусственным. Туман же начал быстро рассеиваться. Возле воды по-прежнему туман был густым, но на берегу уже можно было отчетливо различить вязы и дубы, кора их была почти черной от влаги. За ближним рядом деревьев можно было видеть вкопанные в землю камни, которые образовывали правильный круг.

— Ты ничего не чувствуешь? — шепотом спросила девушка Антрига, но тот только резко махнул головой, что могло означать что угодно.

— Нет, это вряд ли, — наконец отозвался Виндроуз, — там только камни, крыши не видно. А компьютер он ни за что не поставит под дождь и снег. Конечно, это нужно проверить для очистки совести, но я уверен, что там ничего интересного нет, — с этими словами чародей направился к груде камней, но при этом он даже не потрудился выхватить меч.

Каменная окружность на острове Тилратин была заброшена уже в течении многих столетий, массивные светлые камни были густо увиты плющом и диким виноградом, но что-то все равно настораживало Джоанну. Ей уже пришлось вдоволь насмотреться на подобные сооружения на Чертовой дороге и во время скитаний по бескрайним просторам Сикерста, причем некоторые из них достигали аж пятнадцати футов в высоту. Но когда они подошли поближе к этому островному сооружению, Джоанна прикинула на глаз высоту и решила, что она никак не меньше двадцати футов. Стоящий рядом человек казался просто карликом возле массивных глыб. Когда они вошли в середину круга, Джоанна подумала, что это здорово смахивает на древнегреческий амфитеатр. Но в самом центре темнел небольшой квадратный водоем. Он был почти до краев наполнен застоявшейся свинцового цвета водой.

— А это что такое? — зашептала удивленно она, — для чего эта яма?

— Для самых различных целей, — еле слышно прошептал Антриг, продвигаясь внутри круга от одних ворот к другим, которых тут всего насчитывалось пять. Он внимательно обследовал каждые ворота, словно ища на них какие-то знаки. Полы его мантии цеплялись за засохшие верхушки травы, Антриг словно пытался ощутить начерченные в камне руины, которые мог видеть только он. Но он одновременно уделял внимание и своим спутникам, — этот бассейн использовался во многих случаях. Взять хотя бы лечение. На пересечении волшебных линий любой достаточно могущественный волшебник в состоянии вдохнуть жизнь в умирающего. Тогда за это еще не преследовали, потому что Церкви не существовало и в помине. Можно было кое-что услышать. Можно было набраться силы и крепости от самих камней, — тут голос Антрига понизился до шепота, точно он хотел утаить сказанное даже от безмолвно стоящих камней, — Джоанна, — это сооружение очень древнее. В камнях заключена огромная энергия. Как в ваших батарейках, только намного большая. Камни веками стоят тут, слушают и смотрят, они уже давно превратились в хранилища знаний и мудрости столетий. Они — как голоса из прошлого.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Силиконовый маг - Барбара Хэмбли бесплатно.

Оставить комментарий