Рейтинговые книги
Читем онлайн Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 98

Тем временем Виндроуз принялся наматывать на руку висящий свободно конец веревки.

— Они прочесали весь остров и этот храм, а теперь они будут снова прочесывать лес, — он внимательно поглядел вниз, откуда донесся треск сломанной сухой ветки, — теперь им нужно проверить участок, который как раз примыкает к Чертовой дороге.

Керис полузакрыл глаза, стараясь оторваться от окружающей действительности и уловить звуки, которые неслись издали. Он так ничего и не сумел услышать, но не сомневался, что Антриг уже уловил что-то.

— Но ведь они знают, что мы все равно где-то тут, — зашептал он своим спутникам, которые расположились рядом, — они знают, что далеко нам все равно не уйти. Они не уйдут, покуда все не обшарят.

— Но я уверена, что Пелла здесь ни при чем! — зашептала яростно Джоанна, вслушиваясь в плеск воды на реке, — это не она выдала, Керис, хоть тебе и легко думать об этом.

Кериса точно током подбросило, когда он услышал сказанное Джоанной. Рука его потянулась к мечу, Керис словно рассудок потерял, до такой степени он разозлился. Джоанна, схватив ножны меча, резко дернула их на себя:

— Вот так, и хватит тут показывать свой характер.

Минуту спустя они слезли вниз. Стоя в сухой траве по колено, Керис вдруг остыл. Он сообразил, что какой-то голосок в его душе и в самом деле говорил, что виновна в их обнаружении Пелла. Так чего тогда злиться на Джоанну?

Девушка между тем продолжала:

— Нечего думать, что мы столько времени проплутали по вашей стране и никто не обратил на нас внимание. Ведь временами мы вели себя более чем странно. Сураклин наверняка сложил воедино все факты и пришел к какому-то мнению, так что тут все логично.

Керис тряхнул головой, точно стараясь сбросить наваждение. Конечно, она говорит правду, но вот только она не знает, что ему довелось увидеть в свинцовой воде храмового бассейна. Резко развернувшись, Керис направился к тому месту, где возле брода их уже поджидал с нетерпением Антриг. Джоанна, подумав, заспешила за ним.

— Наверное, за ней следили, — сказал Керис задумчиво, снимая башмаки, — мы же знаем, что Сураклин хитер, как тысяча чертей.

На это Джоанна ничего не ответила. Туман снова сгущался — Антриг умел устраивать густые туманы с такой же легкостью, что и разгонять их. Теперь берег реки снова исчез из виду, и сколько Керис не вслушивался, он так и не смог уловить с той стороны ни одного подозрительного звука. Керис первым перебрался на берег с острова. Убедившись, что все в порядке, он засвистел. Поеживаясь от холода и нетерпения, он подождал, пока Джоанна присоединится к нему.

Путешественники с радостью убедились, что преследователи не смогли обнаружить их поклажу. Справедливости ради нужно было сказать, что гвардейцы и не задавались целью разыскивать что-то, кроме людей. Керис сообщил свой план — отправиться к гвардейцам и разузнать их планы. Он сказал, что скорее всего, преследователи не слишком хорошо знают друг друга, к тому же накидка гвардейца, которую он сам носил, должна была подкрепить его легенду. Риск был, конечно, но где бывает полная безопасность?

— А куда ты собрался идти? — поинтересовалась Джоанна, — ты что, знаешь, где они находятся?

— Пойду в поместье, — решительно отозвался послушник, — я уверен, что именно там они расположились. Там можно что-то разнюхать…

— Попробуй раздобыть что-нибудь съестное, — посоветовал Антриг, беззвучно выступая из сплошной стены тумана, — я, честное слово, умираю с голоду.

Керис грустно посмотрел на него — ведь и так было ясно, для чего он в самом деле собрался в поместье, что именно там его интересовало.

— На том берегу есть заброшенная часовня, по течению это мили полторы отсюда, и футов четыреста от берега, в лесу, — продолжал Антриг, — но если окажется, что гвардейцы все еще прочесывают местность, то тогда мы будем ждать тебя у протока Спелд, на холме, это десять миль к северу отсюда. В пятидесяти футах от места на земле будут лежать два камня. Это знак, что все нормально. Если ты не сумеешь обернуться до темноты, тогда жди двух костров. Перед тем, как приблизиться, попробуй просвистеть соловьем. Договорились?

Керис согласно кивнул. Чтобы там он не думал об Антриге, в маскировке толк он знал.

— Хорошо, я все так и сделаю, — отозвался внук Солтериса.

Виндроуз поднял вверх правую руку и растопырил изуродованные инквизиторами пальцы:

— Ну тогда удачи!

— Ни пуха, ни пера! — поддакнула Джоанна.

Керис вздрогнул, услышав такое напутствие. Он сразу вспомнил такое далекое теперь детство. Помнится, так всегда приговаривала его бабушка, провожая кого-то в дорогу.

— Только не говори, что ты веришь в это! — пробурчал Керис.

— Я во все верю! — запальчиво сказала Джоанна. Через минуту они с Антригом скрылись в непроглядной стене молочно-белого тумана.

Во время своего пребывания в поместье, которое они окрестили Чертовыми воротами, Керис крепко врезал в свою цепкую память все подходы и укромные места. Конечно, облетевшие деревья и кустарники не могли скрыть никого, а на фоне красных гранитных стен дома, обложенных еще розоватым кирпичом, тоже лучше было не искать убежища. К тому же окружающее поместье пространство летом стараниями придворных садовников превращалось в сплошной цветник. Понятно, что сейчас там было голое пространство, которое великолепно просматривалось из окон. Река была далеко отсюда, и потому туман тут не был таким густым. Так что маскироваться было нечего и думать.

Прижавшись к земле, Керис видел, кто за ними охотится — неподалеку, негромко переговариваясь, прошли одетые в черную униформу гвардейцы с вышитыми золотом и алыми шелками инициалами регента. Итак, его личная гвардия.

Как только часовые прошли, Керис кошкой метнулся за конюшню. Возле стены рос толстенный вяз, за которым внук Солтериса и спрятался. Вынув из кармана подзорную трубу, Керис стал внимательно оглядывать окрестности.

Попутно он размышлял — если личные гвардейцы Фароса здесь, значит, он собственной персоной пожаловал в это поместье. Но что это означало?

Когда Керис пробирался к поместью, ему несколько раз встретились вооруженные люди. Теперь это можно было как-то объяснить — вечно подозрительный и всего боящийся Фарос, как обычно, велел все хорошенько обыскать, чтобы предупредить возможные покушения на свою драгоценную персону. Так что, кажется, ничего экстраординарного пока не случилось.

Но вот только в чем была странность — ведь это поместье, Чертовы ворота, принадлежало Сердику. Оно располагалось в двух сутках пути от города Ангельской Руки. Что такое? Впрочем, мало ли что могло взбрести в голову сумасшедшему поклоннику мальчиков, тем более, что он являлся фактическим правителем империи. Ум Кериса все еще продолжал прокручивать виденное в храмовом водоеме на острове Тилратин. Зрелище было ярким, и забыть такое было нелегко. Во всяком случае, так скоро. Ему казалось, что виденное им происходило в Ларкморе, но потом парень понял, что это могло случиться и здесь. И тут же гнев и ярость обуяли Кериса, его рука еще крепче сжала меч.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Силиконовый маг - Барбара Хэмбли бесплатно.

Оставить комментарий