Рейтинговые книги
Читем онлайн Силиконовый маг - Барбара Хэмбли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 98

Но вот только в чем была странность — ведь это поместье, Чертовы ворота, принадлежало Сердику. Оно располагалось в двух сутках пути от города Ангельской Руки. Что такое? Впрочем, мало ли что могло взбрести в голову сумасшедшему поклоннику мальчиков, тем более, что он являлся фактическим правителем империи. Ум Кериса все еще продолжал прокручивать виденное в храмовом водоеме на острове Тилратин. Зрелище было ярким, и забыть такое было нелегко. Во всяком случае, так скоро. Ему казалось, что виденное им происходило в Ларкморе, но потом парень понял, что это могло случиться и здесь. И тут же гнев и ярость обуяли Кериса, его рука еще крепче сжала меч.

А что он видел, снова напомнила о себе навязчивая мысль. То, что он обманул ее, ввел в заблуждение?

Конечно, так оно и было. Впрочем, из всех теперешних страхов это был самый меньший.

Вдруг Керис увидел — по посыпанной белым речным песочком дорожке двигался одетый в светлые одежды человек. Он шел быстро, явно спеша? Керис знал, что предвещает его приход. Все, он увидел тут нужное, и делать тут теперь было уже нечего. Тихо поднявшись на ноги, Керис направился обратно к лесу, не забывая ворошить за собой опавшие, покрытые изморозью листья, чтобы потом никто не смог определить по следам, кто здесь побывал. Но затем он раздумал — уже должно темнеть, подумал Керис, может быть, стоит заглянуть в дом? Зимний день короток, темнота быстро ложится на землю, может быть, никто его и не увидит.

К западу от дома стояла мраморная арка, выстроенная в популярном лет сорок назад стиле. Она одиноко возвышалась среди голых газонов и клумб. Керис только посмотрел на окна, из которых струился темно-желтый свет, как вдруг его внимание привлек какой-то короткий блеск. Внук архимага сразу насторожился, пытаясь определить, что это может быть такое. Наконец он понял — это подзорная труба. Значит, охрана! Неужели его заметили? Если бы заметили, подняли бы тревогу или выжидают, чтобы схватить уж наверняка? Керису сразу расхотелось идти обратно в лес. Он повернулся в сторону и обошел дом, подходя к нему с востока. Удобно расположившись в кустах шиповника, он наблюдал в подзорную трубу, как со стороны имперского тракта сюда направляется небольшая точка, которая с каждым разом все больше увеличивалась в размерах. Он уже сообразил, в чем дело. Так оно и есть — посвечивая красноватыми глазками ламп, во весь опор мчалась запряженная семеркой лошадей карета регента. Керис сложил подзорную трубу и, больше не таясь, выбрался из убежища и направился параллельно дороге прямо к дому. Теперь охране было не до него — гвардейцы и слуги сломя голову неслись к парадному входу, строясь ровными рядами, чтобы приветствовать своего господина. Когда Керис вошел в кухню, стоявшие у дверей два охранника задали ему пару каких-то дежурных вопроса, которые они могли задать кому угодно. Керис решительно направился через анфиладу комнат к месту, которое он наметил для укрытия. Возможно, теперь все получится, думал внук архимага.

Огонь полыхал в камине той комнаты, которая считалась кабинетом принца Сердика. Окна были плотно закрыты тяжелыми портьерами темно-малинового бархата. Это тоже было знакомо — Фаросу постоянно казалось, что за ним кто-то следит. Так, это то как раз, что нужно, подумал Керис, усаживаясь на широком подоконнике одного из окон и задвигаясь при этом портьерой. На всякий случай он держал в руке кинжал.

Если этого потребовалось бы, Керис мог подождать тут час, два. Но, как оказалось, в этом не было необходимости — несколько слуг внесли по громадному подсвечнику, на которых горели охапки свечей. И это тоже было знакомо — Фарос ненавидел темноту. Керис возликовал — он все правильно рассчитал. Где-то вдалеке захлопали двери, на улице ржали лошади, которых выпрягали и уводили в конюшни. А через пару минут послышалась дробная поступь высоких каблуков по замысловатому узору паркета.

Керис загодя устроил между складок занавеси небольшую щелку, в которой можно было увидеть что-то, если бы возникла необходимость. Первым в комнату вошел человек никак не меньше шести футов ростом. Судя по описаниям Джоанны, это был Каннер, личный телохранитель регента. Керис профессионально позавидовал его оружию — про таких как раз и говорят: вооружен до зубов. Кажется, это его сильнейшая лихорадка сделала глухим, отчего он стал непригодным для послушничества и должен был покончить жизнь самоубийством. Но зато он устроился куда более удачно, став телохранителем Фароса.

Следом за Каннером вошел юноша, одетый в камзол из белого бархата с таким количеством жемчужной отделки, что даже шедший позади него уже сам Фарос остался как бы незаметен. Да, это был он — Фарос Херальд Дестрамор, извращенный садист, всесильный супруг Пеллициды и прочая и прочая, и прочая. Керис во все глаза уставился в щель.

Внук архимага впервые столь близко находился от правителя Ферриты. Он видел его довольно часто раньше, но все как-то вскользь. Последний раз их встреча произошла на постоялом дворе по дороге в город Ангельской Руки — но тогда его лицо было скупо освещено мерцанием факелов. Со странным холодком в груди Керис внимательно наблюдал за человеком, от которого зависела жизнь и смерть многих людей, в том числе и Пеллициды. И это куклоподобное существо, полное злобы и подозрительности ко всем без исключения, теперь расхаживало по комнате, кусая накрашенные губы.

Юноша в белом бархате глядел во все стороны наивным взором глаз цвета спелой ежевики, рот его тоже был накрашен яркой помадой.

— Ах, господин мой, — томным голосом проговорил он, — как здесь прекрасно! Благодарю тебя! Я буду вечно благодарен тебе!

Фарос довольно улыбнулся и потрепал юношу по румяной щеке:

— Не скромничай, Леннарт! Эта комната и все здание даже недостойны твоей красоты! Пришло наконец и моему двоюродному братцу Сердику узнать, что вся собственность императорской фамилии есть моя собственность! Пусть довольствуется тем, что он является самым крупным ростовщиком теперь. Как говорится, слишком много — слишком вредно! Если я пожелаю, ты будешь жить здесь год, десять… А то и все время, до конца дней… Ведь не секрет, что от тебя я получаю в десять крат больше наслаждения, чем от этого Сердика!

Юноша рассмеялся и обнял своего покровителя, при этом с его закрученных раскаленным железом локонов посыпалась золотистая пудра. Оказалось, что этот Леннарт выше своего покровителя чуть ли не на полголовы. Наконец, закончив изъявления своей преданности, юноша уставился на регента сверху вниз:

— Как бы я хотел отправиться дальше с тобой!

— Но лапочка моя, — проворковал Фарос, — ты же знаешь, что это невозможно!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Силиконовый маг - Барбара Хэмбли бесплатно.

Оставить комментарий