— Понятно, — проверяющий вернул лицензию и оглядел присутствующих тут же членов экипажа, — это все ваши люди?
— Да, сэр.
— Понятно. А где капитан, которого вы временно замещаете?
— Он вернется на судно через несколько дней.
— Капитан на Любице?
— Нет, — соврала Грэйс.
— Надеюсь, вы не планируете на Любице никаких схваток?
— Нет, сэр. Мы проводим акции только в нейтральном космосе. Это обеспечивает нам свободу действий.
— Согласен. Ну хорошо, покажите мне трюмы и на этом с формальностями можно будет покончить.
— Прошу вас, майор.
В сопровождении Кальвина и Грэйс таможенник обошел все помещения, однако, по их мнению, был недостаточно внимателен.
Закончив обход, он еще раз улыбнулся Грэйс и, пожелав хорошо отдохнуть, покинул борт «Тритона».
Майор уже садился в желтый фургон, когда в ста пятидесяти метрах совершил посадку еще один корабль. Грэйс ожидала, что майор тут же отправится к прибывшему судну. Однако микроавтобус поехал совершенно в другом направлении.
— Ну и что? — поняв, о чем думает Грэйс, спросил Паризи. — Отменим?
— Нет, Тони, отменять не будем. Если этот майор и не принадлежит к таможенному департаменту, это еще ни о чем не говорит. В Новом Востоке полно собственных секретных служб
— Откуда ты знаешь? — удивился Паризи. «И действительно — откуда я это знаю?» — удивилась Грэйс, однако вслух сказала:
— Да уж знаю… Вещи собрал?
— Да.
— Тогда иди возьми напрокат машину повместительнее. Чтобы и багаж уместился…
— Я понял, — Паризи спустился по трапу, топнул ногой по бетонному покрытию и, глубоко вздохнув, сказал: — Свобода… Воздух… Открытое пространство…
— Деньги не забыл?
— Карточка в кармане, — похлопал по куртке Тони и зашагал в направлении здания порта.
Показался поезд техников. Ярко-оранжевые кары, следуя строго по размеченной транспортной полосе, мчались прямо к «Тритону». Поравнявшись с судном, колонна остановилась. С первого кара соскочил симпатичный блондин и, помахав Грэйс рукой, крикнул:
— Ремонт нужен, хозяйка?
— Нет, корабль новый. Только заправку.
— Да ты и сама еще совсем новенькая, — попытался завести разговор механик.
— Орландо, иди разберись, что нам нужно! — крикнула Грэйс и ушла внутрь. Кальвин вышел к механикам, а Грэйс вернулась в свою каюту, где неожиданно застала
Тарди.
— Ты чего здесь делаешь?
— Пришел за указаниями, мэм.
— Сейчас выезжаем на задание. Ты должен быть немногословным.
— Понял, мэм.
— Иди подожди в коридоре.
— Есть, мэм.
Грэйс хотела присесть, чтобы собраться с мыслями, но в это время до ее слуха донесся приглушенный автомобильный сигнал, а затем в каюту заглянул Ник Дилонги:
— Ну что, Паризи уже пригнал тачку. Ты готова?
— Да, Ник, поехали.
— А ты готов, «Ковбой»? — спросил Ник стоявшего в коридоре Тарди.
— Я немногословен, сэр.
— Это правильно, пошли на посадку.
103
Карту Гааги Паризи купил еще в порту, а затем они с Дилонги наметили кратчайший маршрут до нужной точки.
Дом, в который отправился Джим, находился недалеко от центра, и ехать по незнакомому городу предстояло не менее часа.
— Я буду штурманом, — сказал Дилонги, поудобнее усаживаясь рядом с Паризи.
— Будь повнимательнее, Ник, у нас мало времени, — заметила Грэйс.
— Не бойся, сержант, все будет окей, — пообещал Дилонги. — Вперед, Тони, дуй прямо по шоссе. Потом на первом перекрестке направо, а потом…
— Ник, не так быстро. Я же не запомню всю дорогу, — возразил Паризи. Он вывел машину на шоссе и медленно повел ее по крайней правой полосе, крепко вцепившись в руль.
Грэйс беспокойно вертела головой, провожая взглядом обгонявшие их автомобили, а потом, не выдержав, заметила:
— Тони, так мы будем плестись целую вечность. Нельзя ли побыстрее?
— Не торопи его, Грэйс, Тони хороший водитель, но ему нужно пять километров для разминки, — пояснил
Дилонги.
— Ну ладно, пять километров можно потерпеть, — Грэйс откинулась на спинку и посмотрела на Тарди. Уловив взгляд, робот тут же отреагировал:
— Я немногословен, мэм.
— Да-да, Тарди, все в порядке, — Грэйс закрыла глаза и постаралась подремать, однако это ей не удавалось. Мотор заунывно страдал, таща машину на второй передаче, и его рыдающий звук действовал Грэйс на нервы.
«Ужас какой-то, никто не умеет водить машину. И я тоже, — злилась Грэйс. — Да и машину взяли какую-то потасканную. Для такого случая можно было купить новую — денег хватает».
Грэйс уже готова была что-то сказать, когда Паризи переключился на следующую передачу. Мотор заработал ровнее, и Грэйс поверила, что все еще наладится.
Еще через три минуты Паризи включил повышенную передачу, и машина стала нагонять тех, кто обошел ее раньше.
— Ну как, сержант Тилдер? — обернувшись, спросил Дилонги.
— Нормально, Ник, — улыбнулась Грэйс.
— Здесь направо, — сверившись с картой, сообщил Ник.
— Есть, сэр, — отозвался Тони слегка хрипловатым голосом и, практически не тормозя, вписался в крутой поворот.
Машина накренилась, покрышки отчаянно завизжали, однако поворот был успешно пройден, а Тони Паризи радостно засмеялся. Он включил небольшую панельку, и Грэйс увидела загоревшуюся надпись «Турбо-режим». К гудению мотора добавился свист, и машина понеслась вперед, словно ракета.
— Через полкилометра левый поворот, Тони! — крикнул Ник, пристегивая дополнительный ремень безопасности.
— Понял! — отозвачся Тони, и его глаза превратились в две щелки. Машина понеслась еще быстрее, обгоняя другие автомобили, так, будто они стояли на месте.
Наконец показался перекресток. Тони мастерски подгадал под зеленый свет и на дымящихся колесах умудрился сделать еще один поворот.
Когда промелькнула надпись «Добро пожаловать в Гаагу!», Грэйс сказала:
— Эй, ребята, в городе так ездить нельзя.
— Да, сержант, — согласился Ник. — Тони, через пятьсот метров пост дорожной полиции.
Паризи убрал ногу с газа, и мимо следящей аппаратуры поста машина прошла уже на дозволенной скорости.
Стали появляться здания и дорожные ответвления, движение становилось все более оживленным, и ехать приходилось медленнее. Пару раз ошибившись, Ник наконец освоился с ролью штурмана и теперь безукоризненно вел экипаж к цели.
— Ой, ты смотри, массажный салон! — обрадовался он, ткнув пальцем в витрину, за которой обнаженная по пояс девица поглаживала свои бедра.
— Ник, не отвлекайся, — сказала Грэйс.
— А мы почти приехали. Еще один поворот, и окажемся на улице адмирала Волыдтейна. А там, я думаю, мы тихо и мирно проедем мимо дома 21 и остановимся в ста метрах дальше. Правильно, сержант?
— Правильно, Ник.
— А потом, — продолжал Дилонги, пойдет в эту квартиру. Например, я…
— Нет, Ник, первым пойдет Тарди.
— Да, мэм, — с готовностью отозвался робот.
— Только вот выглядит он у нас не по погоде. Надо надеть ему поверх пиджака куртку, — сказала Грэйс.
— Тогда он будет выглядеть полным идиотом, — заметил Ник.
— Это не страшно. Он будет привлекать внимание, а это даже лучше… Тарди, запоминай задание.
— Я готов, мэм.
— Вернешься по этой улице к дому номер 21. Сумеешь определить номер дома?
— Я же детективная модель, мэм.
— Извини. Значит, дом 21, апартаменты 12.
— Игра цифр — один два, два один.
— Это к делу не относится. Войдешь в квартиру и, если тебе будут угрожать, убьешь всех, кроме одного человека…
— Немного примитивно, но я все сделаю, — сказал Тарди. Грэйс и Дилонги переглянулись.
Улица адмирала Волылтейна была довольно узкой, однако автомобилей на ней было много. Паризи уже умерил свой водительский пыл, и машина медленно плыла по течению, подчиняясь общему потоку.
Несмотря на узость улицы, многие водители ухитрялись ставить свои автомобили прямо на тротуар. Таких машин было много, и Грэйс пыталась угадать, в какой из них мог прятаться наблюдатель.
— Что-то я не вижу этого номера, — сказал Ник. — Вон там девятнадцатый, а дальше идет магазин. Он уже двадцать третий…
— Возможно, где-то между ними, — предположил Паризи. — Например, в глубине двора.
— Это нелогично, — сказала Грэйс.
— Чего вам тут нелогично. Мерод строили нормальные люди, — возразил Тони.
Машина проехала еще с десяток метров, и он радостно завопил:
— Вон он! Номер двадцать первый! В глубине двора!
— Молодец, Тони, только смотри на дорогу, — предупредил Дилонги.
— Ну что, Ник? — спросила Грэйс.
— Да мне отсюда пока не видно.
— Вы мне что, не верите? — возмутился Тони и обернулся к Грэйс.
— Смотри, пожалуйста, на дорогу, мы тебе верим! — поспешила успокоить его Грэйс. — Ищи место для парковки и поставь машину так, чтобы нам не пришлось разбираться с полицией.