Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотники за головами - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 77

— Понятно, — проверяющий вернул лицензию и оглядел присутствующих тут же членов экипажа, — это все ваши люди?

— Да, сэр.

— Понятно. А где капитан, которого вы временно замещаете?

— Он вернется на судно через несколько дней.

— Капитан на Любице?

— Нет, — соврала Грэйс.

— Надеюсь, вы не планируете на Любице никаких схваток?

— Нет, сэр. Мы проводим акции только в нейтральном космосе. Это обеспечивает нам свободу действий.

— Согласен. Ну хорошо, покажите мне трюмы и на этом с формальностями можно будет покончить.

— Прошу вас, майор.

В сопровождении Кальвина и Грэйс таможенник обошел все помещения, однако, по их мнению, был недостаточно внимателен.

Закончив обход, он еще раз улыбнулся Грэйс и, пожелав хорошо отдохнуть, покинул борт «Тритона».

Майор уже садился в желтый фургон, когда в ста пятидесяти метрах совершил посадку еще один корабль. Грэйс ожидала, что майор тут же отправится к прибывшему судну. Однако микроавтобус поехал совершенно в другом направлении.

— Ну и что? — поняв, о чем думает Грэйс, спросил Паризи. — Отменим?

— Нет, Тони, отменять не будем. Если этот майор и не принадлежит к таможенному департаменту, это еще ни о чем не говорит. В Новом Востоке полно собственных секретных служб

— Откуда ты знаешь? — удивился Паризи. «И действительно — откуда я это знаю?» — удивилась Грэйс, однако вслух сказала:

— Да уж знаю… Вещи собрал?

— Да.

— Тогда иди возьми напрокат машину повместительнее. Чтобы и багаж уместился…

— Я понял, — Паризи спустился по трапу, топнул ногой по бетонному покрытию и, глубоко вздохнув, сказал: — Свобода… Воздух… Открытое пространство…

— Деньги не забыл?

— Карточка в кармане, — похлопал по куртке Тони и зашагал в направлении здания порта.

Показался поезд техников. Ярко-оранжевые кары, следуя строго по размеченной транспортной полосе, мчались прямо к «Тритону». Поравнявшись с судном, колонна остановилась. С первого кара соскочил симпатичный блондин и, помахав Грэйс рукой, крикнул:

— Ремонт нужен, хозяйка?

— Нет, корабль новый. Только заправку.

— Да ты и сама еще совсем новенькая, — попытался завести разговор механик.

— Орландо, иди разберись, что нам нужно! — крикнула Грэйс и ушла внутрь. Кальвин вышел к механикам, а Грэйс вернулась в свою каюту, где неожиданно застала

Тарди.

— Ты чего здесь делаешь?

— Пришел за указаниями, мэм.

— Сейчас выезжаем на задание. Ты должен быть немногословным.

— Понял, мэм.

— Иди подожди в коридоре.

— Есть, мэм.

Грэйс хотела присесть, чтобы собраться с мыслями, но в это время до ее слуха донесся приглушенный автомобильный сигнал, а затем в каюту заглянул Ник Дилонги:

— Ну что, Паризи уже пригнал тачку. Ты готова?

— Да, Ник, поехали.

— А ты готов, «Ковбой»? — спросил Ник стоявшего в коридоре Тарди.

— Я немногословен, сэр.

— Это правильно, пошли на посадку.

103

Карту Гааги Паризи купил еще в порту, а затем они с Дилонги наметили кратчайший маршрут до нужной точки.

Дом, в который отправился Джим, находился недалеко от центра, и ехать по незнакомому городу предстояло не менее часа.

— Я буду штурманом, — сказал Дилонги, поудобнее усаживаясь рядом с Паризи.

— Будь повнимательнее, Ник, у нас мало времени, — заметила Грэйс.

— Не бойся, сержант, все будет окей, — пообещал Дилонги. — Вперед, Тони, дуй прямо по шоссе. Потом на первом перекрестке направо, а потом…

— Ник, не так быстро. Я же не запомню всю дорогу, — возразил Паризи. Он вывел машину на шоссе и медленно повел ее по крайней правой полосе, крепко вцепившись в руль.

Грэйс беспокойно вертела головой, провожая взглядом обгонявшие их автомобили, а потом, не выдержав, заметила:

— Тони, так мы будем плестись целую вечность. Нельзя ли побыстрее?

— Не торопи его, Грэйс, Тони хороший водитель, но ему нужно пять километров для разминки, — пояснил

Дилонги.

— Ну ладно, пять километров можно потерпеть, — Грэйс откинулась на спинку и посмотрела на Тарди. Уловив взгляд, робот тут же отреагировал:

— Я немногословен, мэм.

— Да-да, Тарди, все в порядке, — Грэйс закрыла глаза и постаралась подремать, однако это ей не удавалось. Мотор заунывно страдал, таща машину на второй передаче, и его рыдающий звук действовал Грэйс на нервы.

«Ужас какой-то, никто не умеет водить машину. И я тоже, — злилась Грэйс. — Да и машину взяли какую-то потасканную. Для такого случая можно было купить новую — денег хватает».

Грэйс уже готова была что-то сказать, когда Паризи переключился на следующую передачу. Мотор заработал ровнее, и Грэйс поверила, что все еще наладится.

Еще через три минуты Паризи включил повышенную передачу, и машина стала нагонять тех, кто обошел ее раньше.

— Ну как, сержант Тилдер? — обернувшись, спросил Дилонги.

— Нормально, Ник, — улыбнулась Грэйс.

— Здесь направо, — сверившись с картой, сообщил Ник.

— Есть, сэр, — отозвался Тони слегка хрипловатым голосом и, практически не тормозя, вписался в крутой поворот.

Машина накренилась, покрышки отчаянно завизжали, однако поворот был успешно пройден, а Тони Паризи радостно засмеялся. Он включил небольшую панельку, и Грэйс увидела загоревшуюся надпись «Турбо-режим». К гудению мотора добавился свист, и машина понеслась вперед, словно ракета.

— Через полкилометра левый поворот, Тони! — крикнул Ник, пристегивая дополнительный ремень безопасности.

— Понял! — отозвачся Тони, и его глаза превратились в две щелки. Машина понеслась еще быстрее, обгоняя другие автомобили, так, будто они стояли на месте.

Наконец показался перекресток. Тони мастерски подгадал под зеленый свет и на дымящихся колесах умудрился сделать еще один поворот.

Когда промелькнула надпись «Добро пожаловать в Гаагу!», Грэйс сказала:

— Эй, ребята, в городе так ездить нельзя.

— Да, сержант, — согласился Ник. — Тони, через пятьсот метров пост дорожной полиции.

Паризи убрал ногу с газа, и мимо следящей аппаратуры поста машина прошла уже на дозволенной скорости.

Стали появляться здания и дорожные ответвления, движение становилось все более оживленным, и ехать приходилось медленнее. Пару раз ошибившись, Ник наконец освоился с ролью штурмана и теперь безукоризненно вел экипаж к цели.

— Ой, ты смотри, массажный салон! — обрадовался он, ткнув пальцем в витрину, за которой обнаженная по пояс девица поглаживала свои бедра.

— Ник, не отвлекайся, — сказала Грэйс.

— А мы почти приехали. Еще один поворот, и окажемся на улице адмирала Волыдтейна. А там, я думаю, мы тихо и мирно проедем мимо дома 21 и остановимся в ста метрах дальше. Правильно, сержант?

— Правильно, Ник.

— А потом, — продолжал Дилонги, пойдет в эту квартиру. Например, я…

— Нет, Ник, первым пойдет Тарди.

— Да, мэм, — с готовностью отозвался робот.

— Только вот выглядит он у нас не по погоде. Надо надеть ему поверх пиджака куртку, — сказала Грэйс.

— Тогда он будет выглядеть полным идиотом, — заметил Ник.

— Это не страшно. Он будет привлекать внимание, а это даже лучше… Тарди, запоминай задание.

— Я готов, мэм.

— Вернешься по этой улице к дому номер 21. Сумеешь определить номер дома?

— Я же детективная модель, мэм.

— Извини. Значит, дом 21, апартаменты 12.

— Игра цифр — один два, два один.

— Это к делу не относится. Войдешь в квартиру и, если тебе будут угрожать, убьешь всех, кроме одного человека…

— Немного примитивно, но я все сделаю, — сказал Тарди. Грэйс и Дилонги переглянулись.

Улица адмирала Волылтейна была довольно узкой, однако автомобилей на ней было много. Паризи уже умерил свой водительский пыл, и машина медленно плыла по течению, подчиняясь общему потоку.

Несмотря на узость улицы, многие водители ухитрялись ставить свои автомобили прямо на тротуар. Таких машин было много, и Грэйс пыталась угадать, в какой из них мог прятаться наблюдатель.

— Что-то я не вижу этого номера, — сказал Ник. — Вон там девятнадцатый, а дальше идет магазин. Он уже двадцать третий…

— Возможно, где-то между ними, — предположил Паризи. — Например, в глубине двора.

— Это нелогично, — сказала Грэйс.

— Чего вам тут нелогично. Мерод строили нормальные люди, — возразил Тони.

Машина проехала еще с десяток метров, и он радостно завопил:

— Вон он! Номер двадцать первый! В глубине двора!

— Молодец, Тони, только смотри на дорогу, — предупредил Дилонги.

— Ну что, Ник? — спросила Грэйс.

— Да мне отсюда пока не видно.

— Вы мне что, не верите? — возмутился Тони и обернулся к Грэйс.

— Смотри, пожалуйста, на дорогу, мы тебе верим! — поспешила успокоить его Грэйс. — Ищи место для парковки и поставь машину так, чтобы нам не пришлось разбираться с полицией.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за головами - Алекс Орлов бесплатно.
Похожие на Охотники за головами - Алекс Орлов книги

Оставить комментарий