Рейтинговые книги
Читем онлайн Прощение - Лавейл Спенсер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 129

- Па, это Сара. Сара, познакомься с моим отцом, Кирком Кемпбеллом.

Пожимая руку старшего Кемпбелла, Сара старалась отвести взгляд от его ярко-рыжей бороды и такого же лица. Никогда раньше не видела она столь крупного вместилища веснушек, никогда ее руку не сжимала такая огромная ладонь.

- Здравствуйте, мистер Кемпбелл.

- А, вот о ком столько говорят мои парни, - сказал он. - И моя жена тоже.

- Добрый вечер, мистер Кемпбелл, - повторила Сара.

На этот раз ее приветствие было обращено к шерифу, который стоял тут же, скрестив руки на груди.

- Настоящее веселье, правда? - заговорила Керри Кемпбелл. - Но все-таки неплохо, что в городе появилась настоящая тюрьма. Будет куда посадить безудержных пьяниц. А такие обязательно сегодня найдутся. Верно, Ноа?

О тюрьме никому говорить не хотелось, и разговор перешел на другие темы: о телеграфе, конечно, и о еде; о том, что к весне в городе прибавится жителей и домов.

Ноа не принимал участия в беседе. Арден нетерпеливо переминался с ноги на ногу и в конце концов не выдержал и почти закричал:

- Обо всем этом можно поговорить потом, ведь правда? А сейчас нужно танцевать. Пошли, Сара! Вперед!

Опять она была довольно бесцеремонно схвачена за руку и вовлечена в круг танцующих. Из-за плеча Ардена Саре удалось поймать взгляд Ноа, и она своим взглядом попыталась сказать ему: спасите меня, прошу вас!

Но в этот самый момент кто-то подтолкнул шерифа в бок, приглашая следовать за собой, и Ноа пошел за этим человеком в другой конец зала.

Когда танец закончился, Сара, оглянувшись, увидела Ноа, который, кажется, направлялся в ее сторону, но тут услыхала очень знакомый голос, говоривший:

- Мисс Меррит, могу я пригласить вас на следующий танец?

- Конечно, Роберт. Зачем так официально? Познакомься с Арденом Кемпбеллом.

Музыка заиграла снова, и теперь Сара танцевала с Робертом и чувствовала себя куда легче и спокойней. Арден следил за ней тоскующим взором, Ноа нигде не было видно.

- Мы не встречались несколько дней, Роберт.

- Я был очень занят со своей мельницей.

- А я своей газетой.

- Как у тебя с Адди?

- Ничего хорошего. А у тебя?..

Они станцевали три танца, после чего подошли к столу и Сара выпила вторую кружку пунша и почувствовала легкое кружение в голове.

Веселье было в разгаре. Сара станцевала уже, наверное, около тридцати раз, почти со всеми, кроме Ноа. Что-то все время мешало ему подойти к ней так ей, по крайней мере, казалось. То это был чаще всего его собственный брат, то еще кто-то, а то и дела, связанные с его должностью. Один раз прозвучал даже выстрел - к счастью, никто не пострадал, - но Кемпбелл вынужден был отвести нарушителя спокойствия в тюремную камеру... Его мать как в воду смотрела, предсказывая, что подобное случится.

Когда Ноа возвратился в зал гостиницы, было уже за полночь. Сара как раз собиралась надевать пальто. Он подошел к ней.

- Уходите?

Она повернулась и нему с улыбкой, щеки у нее были пунцовые - он никогда не видел ее такой румяной и оживленной.

- Ох, шериф, - сказала она, - по-моему, я слишком много выпила.

- Другие тоже, - утешил он ее. - Но лучше будет, если я провожу вас до дому.

Она наклонилась к его уху и прошептала:

- Ради Бога... Я не знаю, как мне избавиться от Ардена.

Некоторое время она искала правый рукав пальто, Ноа помог ей найти его. И тут появился запыхавшийся Арден - он разыскивал собственную верхнюю одежду и с трудом добился успеха.

- Ноа, - проговорил он, - я провожу Сару.

- Я сам позабочусь об этом, - возразил старший брат

- Но как же...

- Ма и Па ищут тебя, Арден. Они собираются домой. Иди к ним.

- Доброй ночи, Арден, - попрощалась Сара.

- Но я...

- Доброй ночи, - повторил Ноа, беря Сару за локоть и провожая к дверям, закрыв их за собой и оставив Ардена, который что-то говорил им вслед, в шумном еще зале.

- Я должна извиниться перед вами, шериф, - пробормотала Сара, когда вышли на улицу.

- За что?

- Что выпила лишнего. Не очень-то прилично для женщины.

- Но ведь вам было хорошо?

- Очень. Если бы только не ваш брат. Совсем затанцевал меня. Смотрите!

Она прошла на несколько шагов вперед, повернулась, приподняла немного от земли и вытянула ногу. Он рассмеялся.

- Что там такое?

- Совсем не осталось подметок, вот что?

- Ну немного еще есть, - утешил он ее.

- Все чудесно, - заверила она. - Но как же трудно жить в городе, где всего двадцать женщин!

Они двинулись дальше. Сара совершенно твердо держалась на ногах и без его поддержки, а потому он шел немного поодаль, засунув руки в карманы.

- Вы шикарно танцуете, - заметил он. - Мужчинам это нравится.

- Я думала, мы и с вами потанцуем, - сказала она.

- Вас же все время приглашали.

- А вы танцевали с кем-нибудь?

- У меня были другие дела.

- Спорю, вы не умеете танцевать. Признайтесь!

- Да уж, конечно, хуже, чем Арден. Куда мне до него!

Она весело рассмеялась, прижала руки к щекам.

- Ох, как горят!

- От рома это бывает.

- Бен Уинтерс называл это пуншем.

- А вы и поверили?

- Не очень. Я видела, что он наливал туда.

- Смотрите, чтобы утром не заболела голова, как у всех пьянчуг.

- Ой, правда?

- Выпейте перед сном немного кофе. У миссис Раундтри на кухне найдется, я думаю...

Они уже взбирались по ступенькам, ведущим к входу в дом. Сюда все еще доносились звуки празднества, которое шло там, внизу. Ноа открыл дверь, они вошли в темную гостиную.

- Минуту, - сказал он, - сейчас зажгу свет. - С зажженной лампой в руке он сопроводил Сару на кухню, поставил лампу на полку среди кастрюль и мисок, нашел кофейник, в котором оставалось еще немного жидкости. Печка уже остыла, в комнате было прохладно.

Сара расстегнула пальто, присела у стола. Ноа налил ей в кружку холодного кофе.

- А вы? - спросила она.

- Я же не пьян.

- Ах да, я и забыла.

Он тоже сел, закинув ногу на ногу, не снимая шляпы.

- Ваш отец, - заметила Сара, - наверное, самый рыжий человек на свете. Из всех самых рыжих.

Ноа расхохотался.

- Самый-самый, говорите?

- А что бывают еще рыжее?

- Тише, мы всех разбудим...

- Шш... - Сара приложила палец к губам. Они стали говорить шепотом.

- Моя мать, когда только увидела его, сказала, что лицо у него похоже на горячую сковородку, выставленную под дождь.

Сара захихикала в кулак, потом отпила еще глоток из кружки, сделала гримасу:

- Фу, какая гадость!

- Пейте, пейте. Это лучшее средство от утреннего похмелья.

- Неужели у меня?..

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 129
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прощение - Лавейл Спенсер бесплатно.
Похожие на Прощение - Лавейл Спенсер книги

Оставить комментарий