Рейтинговые книги
Читем онлайн Трудный клиент - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 117

— И он хромает, — заметила Берри.

Орен Старкс выглядел самым обычным человеком. Совершенно безобидным, в его облике не было ничего зловещего. Но, увидев его, Берри вздрогнула от страха и отвращения.

— И никто не заметил, что он пришел в носках? — удивилась Кэролайн.

— Магазин работает круглые сутки семь дней в неделю. — Стивенс указал на цифры в углу монитора, отсчитывающие время. — Он пришел в три двадцать ночи. В такое время во всем огромном универмаге дежурят лишь несколько сотрудников. В зале были еще покупатели, но Старкс, судя по всему, просто не заходил в те ряды, где кто-нибудь стоял.

Орен быстро выбрал пару спортивных ботинок и расплатился за них. Чтобы зайти в универмаг, совершить покупку и выйти, ему потребовалось всего несколько минут.

— Но почему он просто не надел ботинки и не вышел? Ведь так он рисковал быть узнанным кассиром.

— А разве не больший риск — быть пойманным на воровстве из универмага?

— К тому же игра не стоила свеч, — заметила Берри. — Орен знал, что он попадет на камеру системы безопасности. Он словно хотел сказать нам: «Смотрите! Я убийца, но не вор!»

— Вы уверены, что это тот, кого мы ищем? — спросил у Берри Стивенс.

— Абсолютно! — заверила его девушка.

— Скай тоже был уверен, но хотел, чтобы это подтвердил еще кто-нибудь. Он очень щепетильно относится к таким вещам.

Они вышли из кабинета и направились к выходу вдоль рядов универмага. Доджа и молодого человека из бара не было видно, но когда все вышли на улицу, то обнаружили там кассира, а рядом с ним девушку — помощника шерифа, которая допрашивала парня до появления Доджа. Теперь парень казался куда более разговорчивым. Девушка быстро записывала что-то в блокнот.

— Похоже, ваш знакомый сумел разговорить свидетеля, — сказал Стивенс, подводя Берри и Кэролайн к беседующим о чем-то Скаю и Доджу.

Додж с наслаждением затягивался сигаретой. Когда они подошли поближе, Берри услышала, как Додж тихо сказал, выдыхая дым:

— Удивительно, каким сговорчивым становится человек, когда на карту поставлен его член.

Берри не смогла сдержать улыбку.

— Могу я спросить вас кое о чем?

Додж улыбнулся, но выражение его лица было не слишком веселым.

— Кассиру пришлось объяснить, что его жизненная позиция нуждается в корректировке. Или он все выкладывает прямо сейчас, или… Он меня понял и сразу же мне поверил.

— И что он сказал про Орена?

Додж как раз прикуривал одну сигарету от другой, поэтому за него поспешил ответить Скай:

— Он никогда не слышал об Орене Старксе. Парень недавно переехал сюда из Форт-Уорта, чтобы жить с бабушкой. И по телевизору он смотрит только сводку погоды. Поскольку он не учился здесь в школе, то и Дэвиса Колдера тоже не знает. Он ненавидит свою работу, ненавидит менеджера, ненавидит свой график, но ему нужны деньги.

— На допинг, — уточнил Додж. — Он накурился какой-то травы в перерыве за полчаса до появления Старкса.

— И тебе удалось вытянуть это из него? — изумился Скай.

Додж пожал плечами.

— Я же сказал, что мы достигли взаимопонимания.

— Старкс подошел к кассе с обувной коробкой, — продолжал Скай. — Кассир отсканировал штрих-код. Старкс расплатился наличными. Кассир дал ему сдачи три двадцатки и десятку. Он запомнил это, потому что остальные покупатели в ту ночь платили кредитками. Парень спросил Старкса, нужен ли ему пакет. Старкс отказался и вышел с коробкой, которую мы, кстати, нашли вместе с чеком в мусорном контейнере. Думаю, именно рядом с контейнерами он надел новые ботинки.

— А потом превратился в Каспера и исчез, — хмыкнул Додж.

— И это все, о чем они говорили с кассиром? — переспросила Берри. — «Вам нужен пакет?» — «Нет». И все?

— Боюсь, что да, — подтвердил Додж. — Я спросил его, не вел ли себя Старкс странно. Он ответил отрицательно. Не вел ли он себя так, словно напуган или прячется? Кассир поинтересовался, как именно себя при этом ведут, и я описал поведение человека, который прячется. На что он ответил: «Ну, это… знаете… может… кажется». Понимайте как хотите, я…

Прежде чем они успели задуматься над тем, как это понимать, у Берри зазвонил телефон. Вынув аппарат из сумочки, девушка коснулась экрана.

— Алло!

— Привет, Берри!

Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди. Даже по телефону, несмотря на гвалт на автостоянке, Берри безошибочно узнала голос Орена Старкса.

— Удивлена, что я позвонил? — спросил он.

Кэролайн и Додж как раз препирались из-за очередной сигареты, но Скай сосредоточенно смотрел на девушку серыми глазами. Правильно поняв выражение ее лица, он сделал остальным знак замолчать и подошел поближе к Берри, продолжая вопросительно смотреть на нее.

Берри кивнула ему, облизала губы и произнесла в телефонную трубку:

— Да, Орен. Я очень удивлена. Откуда ты звонишь?

Он рассмеялся, и от этого зловещего смеха все тело Берри покрылось гусиной кожей.

— Ты очень хотела бы это знать, правда? — пропел, дурачась, Старкс на мотив известной песенки.

Берри повернула свой телефон к Скаю, чтобы он мог прочесть номер на дисплее. Скай быстро нацарапал его на ладони и дал прочитать Доджу. Уронив сигарету, Додж быстро кинулся к стоявшей неподалеку группке полицейских.

Скай жестами пытался показать Берри, что она должна разговаривать со Старксом как можно дольше, всячески тянуть время. Но девушке, вокруг которой сновали люди, было трудно сосредоточиться. Она подумала, не перевести ли телефон на громкую связь, но тут же испугалась, что, поняв, что их слушают посторонние, Орен повесит трубку.

— Скажи мне, где ты, Орен, чтобы я могла приехать и помочь тебе.

— Помочь мне! — с презрительным смешком произнес Старкс. — Как будто бы!

— Но тебе ведь нужна помощь. Ты ранен.

— Да, чудовищно невежливо с моей стороны было свалиться с твоей лестницы. Это замедлило мой путь к цели. Иначе ты уже была бы мертва.

Трудно было проигнорировать эти слова, но Берри взяла себя в руки.

— У тебя ведь сломана нога?

— Я не знаю наверняка, — равнодушно ответил Старкс, словно речь шла о том, будет ли сегодня дождь. — Она вся черно-синего цвета. И очень распухла.

— И, вероятно, очень болит.

— Ничего такого, с чем не справился бы банальный ибупрофен.

— Но тебе необходимо показаться врачу. Ты можешь занести инфекцию.

— О нет, такая бесславная смерть не для меня, Берри. И умру я, только захватив тебя с собой.

Берри вся дрожала. Скай взял ее руку в свою огромную ладонь, и это придало девушке достаточно сил, чтобы продолжать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трудный клиент - Сандра Браун бесплатно.
Похожие на Трудный клиент - Сандра Браун книги

Оставить комментарий