Джексон отвернулся, не желая, чтобы начальник видел выражение его лица.
– Джексон, ты лучший в Скотланд-Ярде. Ты пытался помочь ей на суде. Если ты помог ей бежать… – Сэр Барт наклонился, и лицо его оказалось в паре сантиметров от лица Джексона. – Значит, ты влюбился в эту женщину.
Лэнг промолчал.
– Ты был моим братом, помощником, другом, я доверял тебе больше, чем кому бы то ни было. А теперь… представление тебя к рыцарскому званию отозвано. А ведь ты о нем мечтал. – Сэр Барт с силой ударил рукой по столу. – Джексон, как ты мог? Из дружеских побуждений, а главное, потому, что я не хочу, чтобы отдел уголовного розыска был вовлечен в скандал, я прикрою тебя. Заявлю, что ты невиновен. У меня есть твои рекомендательные письма, одно из них я написал неделю назад. Однако сейчас этого не сделал бы. – Сэр Барт передал ему конверт. – Вот твое последнее жалованье и незаслуженная премия за поимку Николетты. Я дам тебе билет в один конец и приказываю немедленно покинуть Англию. Надеюсь, ты обретешь потерянную честь и снова станешь уважаемым человеком, специалистом в своем деле.
Лэнг вздохнул:
– Не знаю, как тебя благодарить, Барт.
– Стать прежним Джексоном. Я рискую ради тебя своей шеей и карьерой. Все останется по-прежнему, не возвращайся без приглашения.
Лэнг попытался обнять друга, но сэр Барт уклонился.
– Не думай, что в Николетту влюбился только ты. Судья Таритон прислал к ней доверенных людей, чтобы помочь бежать, и сделал так, чтобы гильотина не сработала, если план побега сорвется.
Очевидно, он был благодарен за свое воскрешение. Королева попросила Таритона подать прошение об отставке и предоставила решать вопрос о наказании премьер-министру.
Лэнг протянул руку, чтобы попрощаться.
– Не могу, Джексон. Тебя проводят Пиви и Уилкокс.
Пиви, Уилкокс и Лэнг отправились в Саутгемптон, где переночевали в гостинице. На следующий день Лэнг уехал. Пиви и Уилкокс отказались с ним пообедать и сели за другой столик.
Утром они проводили Лэнга до лодки. В их обязанности входило забрать лошадь, одолженную Лэнгом, И удостовериться в том, что он уехал.
Оба пожали Джексону руку, но без особой теплоты. Молчание нарушил Пиви:
– Джексон, спасибо.
– Она красивая, – сказал Уилкокс.
– Мы тоже в нее влюбились.
У Лэнга был вид капитулирующего генерала. Карьера потеряна, любовь без взаимности, Пегас мертв, из страны выслали.
– Всем подняться на борт. Всем на борт, мы плывем в Америку.
– Спасибо за то, чему вы нас научили, – сказал Пиви.
– Спасибо за то, что были нашим наставником, – произнес Уилкокс.
Лэнг взглянул на детективов, удалявшихся от места посадки.
– Кто из вас выдал меня?
– Я заметил, что Пегас стоит возле тюрьмы, – ответил Пиви.
– Джексон, вы оставили нам эту улику намеренно?
– Все очень просто, – ответил Лэнг.
Детективы больше не называли его «сэр». Ничего удивительного. Он уже не начальник.
– Какое наказание вы для меня рекомендовали?
Пиви и Уилкокс молчали.
– Все уже кончено. Скажите.
– Джексон, вы осрамили Скотланд-Ярд. Возможно, об этом никто не узнает, но мы считали, что за предательство вас следует повесить.
– Рад это слышать. Значит, я был хорошим учителем. Кстати, я провел кое-какую работу по раскрытию дела Джека Потрошителя. Можете взять мои заметки. Они вам помогут в поимке преступника, и вас, возможно, наградят. Возможно, это принесет вам даже одобрение начальства. – Он достал бумагу и протянул Уилкоксу.
– Спасибо, Джексон.
Лэнг опустил руку в карман за билетом и вдруг ощутил груз бесчестья, а также возраста, которого прежде не замечал.
– Вы хорошие люди и отличные детективы. С вами было приятно работать.
Лэнг поднялся на борт не оглядываясь. Детективы стояли у дока и смотрели, как корабль отправляется в плавание.
Чопорный стюард взял билет Лэнга и прочел фамилию.
– Лэнг. О, Джексон Лэнг. Сэр, у нас письмо для вас. Кто-то проделал большой путь, чтобы вас найти. Нашему капитану письмо доставил специальный посыльный. Я принесу его.
– Благодарю вас.
Молодой стюард вернулся с запечатанным конвертом с надписью «Совершенно секретно». Джексон открыл конверт.
«Уважаемый инспектор Лэнг!
Настоящим письмом я предлагаю вам пост детектива в полиции города Нью-Йорка. Наша полиция нуждается в детективе-профессионале. В доках произошла серия убийств, в расследовании этого дела и многих других необходима ваша квалификация.
Мы предлагаем работу с устойчивым финансовым положением, какого вы, возможно, не ожидаете. Работа опасная, но мы согласны платить вдвое больше, чем вам платили последнее время, предоставить вам лошадь и возмещать все расходы.
Вас ожидает необыкновенная лошадь. Эта редкая лошадь была выбрана специально для того, чтобы повлиять на ваше решение: кобыла липпицианской породы станет вашей, если вы примете предложение.
Вы можете ответить мне телеграфом по адресу, указанному на конверте. Если вас заинтересовала должность, я встречу корабль, когда он прибудет в док.
С нетерпением ожидаю возможности поработать с вами.
С почтением, старший полицейский инспектор Говард Дьюк, 23-й округ».
Глава 39
На море
Мы с Блейком сидели в гостиной корабля. К нам присоединились Мари и Бертрум. Мы обнялись и беседовали, словно друзья, которые давно не виделись. Я не знала, какова конечная цель нашего путешествия, но это меня не волновало. Главное, что я в безопасности и меня никто не преследует.
Бертрум каждый день приносил нам еду и вино. Мы решили, что поскольку на борту находятся лондонцы, не стоит рисковать и покидать каюту. По сравнению с камерой в ньюгейтекой тюрьме каюта казалась огромной, – кроме того, наше нынешнее заточение было овеяно романтикой.
Я наслаждалась близким соседством с Блейком, а Мари – с Бертрумом. Неловкие попытки Бертрума завоевать сердце Мари были трогательны и забавны.
Он принес Мари розу. Но вместо того чтобы сказать, что Мари так же красива, как роза, Берт сунул ей в руку цветок.
– Мари, она стояла на банкетном столе, можешь взять.
Вместо того чтобы предложить ей вместе посидеть на диванчике, он сказал:
– Мари, сядь в кресло, там очень удобно. Если, конечно, не хочешь сесть на что-нибудь потверже. – Бертрум рассмеялся собственной шутке.
Мари хихикнула и стала флиртовать с Бертрумом. Однажды, когда Блейк разливал остатки вина, Мари повернулась к Бертруму со слезами на глазах.
– Берт, ты такой смелый. Никогда не забуду, что ты, рискуя жизнью, спас меня в последнюю минуту. Спланировал все для моей безопасности, прятал во время побега, заботишься обо мне сейчас. Берт, ты настоящий герой. Можно я поцелую тебя в знак благодарности?