Рейтинговые книги
Читем онлайн Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 73

— Поправь меня, если я ошибаюсь, Вегас. Кажется, этого не было в планах? Они же, кажется, должны были разойтись по своим представительствам…

— Совершенно верно, господин. Но такие действия выглядят очень логично после уже произошедшего…

— … и на фоне произошедшего какие-то там купеческие склады — сущая мелочь. — Закончил я, усмехнувшись. — Засранки.

— Истинно так, господин. — Согласилась она и тоже скупо улыбнулась. — Засранки.

— Сколько у меня времени?

— До рассвета четыре часа.

— Я посплю.

Я пристроился на ступеньку главного парадного подъезда и привалился к колонне, аккуратно уложив рядышком обнаженную окровавленную саблю… с которой, увы, ни в коем случае нельзя было стирать свежую кровь. Кстати — подарок Его Величества своему любимому внуку. Красивая сабля. И очень-очень дорогая. Из голубоватой стали. Как у Вейжа. И рукоять украшена куда скромнее, чем у него — как-то угадали с моими вкусами. Правда, на ножнах ювелир отвел душу по полной программе.

— Вы должны с рассветом выйти из ворот сами, господин. — Забеспокоилась Вегас.

— Я рано встаю. И до этого ни разу не проспал рассвет… ну, кроме экстраординарных случаев.

— Очень полезное умение, господин. На всякий случай я оставлю человека. Он проследит и, в случае необходимости, разбудит.

— Кровь не забудьте. — Напомнил я, закрывая глаза.

— Разумеется, господин.

Послышались тихие уверенные команды, возня, возгласы. Это поднимали посольских и уводили (или уносили… как-то не обратил внимания — у всех ли связаны ноги) отсюда. Потом — скрип снега под сапогами трех-четырех человек. Это из бурдюков разбрызгивали на снег кровь. Обычную свиную и баранью кровь — достать коровью не получилось. В горах Севадан с коровами — огромные проблемы. Им просто негде здесь пастись. Ну, хоть так.

Глава 21

Проснулся, как обещал, перед самым-самым рассветом. Красиво. Небо синее, все вокруг белое. И яркое пятно на востоке, откуда скоро появится солнце. Пока спал, замерз. Сейчас бы Канон выполнить, чтобы согреться. Прямо так, в верхней одежде выполнить. Да нельзя время тратить — представление еще не закончилось. К тому же, пока неизвестно, как к этому представлению отнесутся самые наши главные… ценители прекрасного.

Представители Ри поработали на «отлично». Двор перед главными воротами был щедро залит кровью. Даже мою одежду художественно измазали красным. Чувствуется в ребятах Ри художественная жилка!

Отрубленная рука валялась перед самыми воротами, чтобы было хорошо ее видно. И клановый перстень чтобы было сразу видно. Кстати, мой перстень на месте? Да на месте.

Перед кое-как прислоненными к забору створками ворот я замер в некотором затруднении. Их бы открыть, чтобы снаружи, с улицы, было хорошо видно разгром внутри, в посольстве. Но они ж сломаны, сорваны с петель. И как мне теперь быть?

Оказалось, что я недооцениваю Ри и их «атаманшу», Ма У. Как только я подошел и остановился, ворота, заскрипев, сложились и рухнули наружу в проем, образовав своеобразный мостик и подняв клубы снега.

Я воспользовался оказией, прошел вперед и остановился в проеме забора прямо на досках упавших створок ворот.

А на улице перед воротами уже собралась толпа. Чуть опухшие после празднований и сопутствующих возлияний любопытные лица горожан. Мужчины и женщины. Взрослые и юные. Старики и дети. Собралось народу… очень много.

А потом облака снега рассеялись до такой степени, что люди смогли рассмотреть то, что было за моей спиной.

— Кровь… — Побежали шепотки, быстро вырастая до возгласов. — Сколько крови! Кровавый снег! Ой, что же это будет! Это же посольство Тигров! А кто это? Тщщщщ! Перстень… перстень Драконов! Это же принц, да? Какой-то из принцев? Это же Лонг Фан! Который недавно был милостиво принят под Его Сияние и Величие! Лонг Фан? Да… Кровавый снег! Лонг Фан! Кровавый снег! Лонг Фан — Кровавый снег!

А потом шум толпы стих, будто его выключили, а на улицу упала чистейшая тишина.

Шесть гвардейцев в плащах с изображением Черных Драконов, слаженно скрипя снегом, выруливали между мной и толпой. Вперед вышел, видимо, старший:

— Принц Лонг Фан. Я — Ук За Тхун, глава Службы Государева Ока («Ого!»). Вы обвиняетесь в смущении умов подданых Великого Императора и организации народных волнений в столице! Именем Великого Императора вы арестованы! В случае неповиновения перед лицом несущих волю Его, мы применим силу! Ваше оружие!

Я спокойно протянул саблю рукоятью вперед. Один из гвардейцев с легким поклоном принял оружие. Другой быстро и ловко избавил меня от моих ножей.

— Следуйте за мной, арестованный! — Дождавшись сигнала от подчиненных о том, что арестованный чист, Ук За Тхун четко развернулся, взметнув свой плащ, и зашагал в сторону Твердыни.

А я двинулся следом сквозь расступившуюся перед процессией толпу. Сквозь повторяющиеся шепотки «Лонг Фан — Кровавый Снег». Чего там было больше — осуждения, одобрения или заурядной радости обывателя от интересного бесплатного зрелища — я так и не понял.

Пятерка гвардейцев скрипела снегом за моей спиной.

Черные. Черные Драконы — это хорошо. Там все-таки служат профессионалы, а не фанатики, как в Красных Драконах. И не интриганы, как в Белых.

* * *

Бац!

Я согнулся от вспышки боли в животе, но упасть мне не дали — кто-то крепко держал меня сзади за плечи. Спасибо тебе, добрый человек!

— Я повторяю вопрос. — Равнодушный голос следователя. — Где сейчас находятся остальные члены посольства империи Ханья?

— Не знаю. — Прошептал я.

Бац!

— Я повторяю вопрос…

Так… легкая беседа. Никакого экстремального воздействия, никаких иголок и зелий, развязывающих язык. Никаких ударов по лицу, дабы не попортить внешний вид. Никакого членовредительства. Никакого психологического воздействия через, допустим, сестер. Не хватает только чашечки чая. Но зато есть понимающий собеседник — тоже добрый человек. Как и тот, что сзади.

— Не знаю.

Бац!

В ведомстве Черных Драконов служат профи — отбросив все лишнее, они сразу сосредоточились на ГЛАВНОМ вопросе. И уже час методично лупят в одну точку. И вопросом — в одну точку, и кулаком — в одну точку. Вот последнее — это немного неприятно… Но всем понятно, что это мы сейчас просто разогреваемся.

— Я повторяю…

Находимся мы где-то в Твердыне — меня провели не по главной улице и долго петляли меж построек. Точно могу сказать, что спустились мы в какой-то подвал. Допрашивать принцев? Для Драконов в этом нет никаких проблем. Опыт, опять-таки, имеется — богатейшая история из переворотов, восстаний и убийств. Правда, опыт этот не такой специфический, какой потребовался сейчас — против Императора не злоумышлял… вроде бы. Существующий строй свергнуть не пытался… вроде бы. Жизни подданных Императора опаности не подвергал… вроде бы. Но свинью подложил знатную всем — тут уж не поспоришь, да!

Бац!

Вообще, пожрать бы не мешало. Очень кушать хочется. Четыре раза меня вырвало. Но присутствующие люди были так добры и предусмотрительны, что сразу подставляли специальный тазик. Именно для этих случаев приготовленный. Последний раз рвало желчью.

А уж как пить хочется…

Но мои просьбы, требования, угрозы, мольбы — пропускались мимо ушей. Нет, я прекрасно понимаю, как такие дела делаются, спасибо матушке. И прекрасно понимаю, что «тут я задаю вопросы». Но вот следователям знать о моем понимании их кухни совсем не обязательно — иначе подход ко мне будет совсем другой. С учетом известных обстоятельств. Зайдут, что называется, с козырей. Сразу. Вот тогда начнется полная жесть про гестапо.

Бац!

Больно. Вот сейчас было больно. Кажется, пришло время для некрасивых вещей. Некрасивых, но таких… естественных.

— Не зна-а-аю-ю-ю…! — Заревел я.

Заревел, не в смысле «зарычал как медведица Хана», а «заревел», в смысле «пустил слезы» и «заплакал». В три ручья. А раньше было нельзя — люди вокруг собрались опытные, понимающие, искусно дозирующие силу ударов и отлично чувствующие, когда «клиенту» становится по-настоящему больно.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович бесплатно.
Похожие на Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович книги

Оставить комментарий