Рейтинговые книги
Читем онлайн Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Джо. Считайте это моим подарком. На ваш диплом! Или… на свадьбу? Я что-то слышал о вас и кузене короля.

— Да, — прошептала, не отрывая взгляд от зелья. — Спасибо, профессор Деррел.

— Одна маленькая капля, — повторил он, и мы расстались.

Стол. В свете свечей мерцает позолота канделябров. Совет у короля. Сижу тихо, стараясь не впустить в душу воспоминания о прошлом таком вот точно Совете после выигранной войны.

— Рад, что к нам присоединилась, Джоанна, — улыбнулся Альфред. — Мы скучали.

Барк, Грегор, Ролан, я и… пустое место Норфолка. Его вдова осталась при королеве первой статс-дамой. Герцогиня Норфолк больше походила на тень, чем на живого человека.

Я пыталась передать ей слова Хранителя. Поговорить. Выпить вина. Предлагала поехать со мной в горы на место гибели, я почему-то была уверена: горы помогут! Заберут боль. Но Эйлин закрылась.

Слуги во дворце боялись её: королева Лея не успеет и подумать — уже всё готово. Кстати, маркиза Роунмара и его дочь так и не нашли. Кто знает, куда он исчез? Иногда мне казалось: Хранитель знает. Но я не спрашивала, чувствовала: он бы не сказал.

— Итак, вернёмся к вопросу, который я хотел задать вам всем в тот момент, когда мы победили сумасшедшего аптекаря, — Альфред обвёл присутствующих торжественным взглядом. — Что каждый из вас хочет себе в награду?

— У меня, Ваше Величество, есть просьба, — Ролан встал и поклонился королю, — я прошу разрешения жениться на… Джоанне.

Все присутствующие издали дружный выдох, от чего я покраснела. И чего они все, интересно, так испугались? Что есть другие варианты, как в прошлый раз? А? И король туда же!

— Мы боялись, что свадьба расстроилась, — пояснил Барк, правильно растолковав моё вспыхнувшее лицо и попытку вскочить с места. — Ты же упрямая, как ослица, не в обиду будет сказано.

— Ну спасибо… — прорычала я.

— Разрешаю, — король с явным облегчением откинулся на спинку кресла и расплылся в довольной улыбке. — Будьте счастливы. Наконец-то!

Гад.

— Дождались, — потёр руки Грегор.

И этот туда же.

— Свадьба во дворце через полгода, как и полагается, — подытожил Альфред и уже хотел перейти к другим важным вопросам, как Ролан поднял руку, вновь привлекая к себе внимание.

Мы с ним переглянулись. У меня на душе кошки скребли. Целых полгода! С нашими характерами. Дотянем ли? И потом… Помолвка у нас уже была. Правда, об этом знали только мы. И хорошо! Ещё бы свадьбу сыграть не во дворце, и я была бы счастлива!

— Я бы хотел испросить у Вашего Величества разрешения сыграть свадьбу в Биргенгеме, — вдруг озвучил Ролан мои мысли.

Да так громко и так решительно. Я люблю тебя, монсеньор!

— А чем тебе дворец не угодил? — ожидаемо возмутился король. — Ролан, ты мой кузен. Прости, но… Статус. Полгода и дворец!

— Биргенгем, — начал монсеньор.

— И сейчас, — продолжила я, краснея. — Не через полгода.

Я вскочила, и мы с Роланом, не сговариваясь, взялись за руки. Нам нужно пожениться. В Биргенгеме. Сейчас.

Все уставились на нас, повисла тишина. Король нахмурился:

— К чему такая спешка? Джо?

Ролан посмотрел на меня обеспокоенно.

— Говори, — приказал король.

Ага, сейчас. Так я и признаюсь в том, что через полгода ни в одно платье не влезу. Не дождётесь. А всё Колокольчик! Точно его рук… лап… крыльев дело! Вечно суёт клюв куда не надо. Без магии грифона точно не обошлось. Хотя… Может, он ни в чём и не виноват, и моя… тс-с-с-с. В общем, когда мы с Роланом мирились, мы… Немного увлеклись. Вот только ни королю, ни Совету знать об этом вовсе не обязательно.

— Господа, я прошу нас извинить, — Ролан ещё крепче сжал мою руку. — Мы вас покинем. Мне кажется, Джо надо мне что-то рассказать.

— Нет! Останьтесь. Я даю своё согласие, — король задумчиво потёр подбородок. — Однако с её величеством договаривайтесь сами! Она так мечтала о твоей свадьбе, Джо. Нормальной свадьбе!

Эпилог

— Чем кормить его величество?

Госпожа Норри заламывала руки, не обращая никакого внимания на веселье, царившее вокруг.

Кружились пары, музыканты выбивались из сил, кто как и на чём умел, главное — громче!

Я была счастлива. Биргенгем — мой дом. Никогда бы не подумала, что именно здесь, на краю света, обрету это чувство.

Город преобразился с тех пор, как вернулись те, кого «забрали горы».

— Ах, — госпожа Норри, забыв о том, что необходимо страдать, смотрела на сына.

Тот лихо отплясывал с пухленькой красоткой ростом ему по плечо, и такие у них были лица! Счастливые. Влюблённые…

Это было хорошо. Правильно. Так, как и должно было быть. А то выдумал тут один. Превращать в чудовищ ни в чём не повинных, честных людей!

Сыновья, мужья, отцы и дети — в основном, конечно, мужчины, но были и женщины, как мама Ули и Ришки. С тех пор, как они вернулись, живые, здоровые (кошмары по ночам не в счёт, хотя сонное зелье Лаура, что вместе с дочерями вернулась из Академии специально на нашу с Роланом свадьбу, просто не успевала варить). Городок Биргенгем, что в Приграничье возле самых гор, стал, пожалуй, самым прекрасным и жизнерадостным местом в королевстве.

Горожане гуляли каждый вечер. Варили пиво, пекли сладости. Пели, танцевали. Плакали. Обнимались друг с другом. Горы стали щедрыми — всего было вдоволь!

Справедливости ради скажу, что бедным северный край никогда не был. Не в этом дело. Просто мэр был слишком жадным, Ллонк — злым, наместник. Да что о них говорить? Всё в прошлом. Мэра и наместника арестовали. Последнего расколдовали вместе с остальными чудовищами, и он был так счастлив, что шёл в тюрьму, как на праздник. Всё познаётся в сравнении под неусыпным оком Милосердной.

Новым мэром стала госпожа Норри, которая отнеслась к этой роли со всем старанием. Потому и страдала, ибо уже завтра в Биргенгеме ожидали прибытия короля, королевы и свиты по случаю нашей свадьбы.

— Король всеяден. Сама не раз в этом убеждалась, — попыталась я успокоить градоначальницу.

— Глупости! Принять его величество должно по высшему разряду! Отблагодарить. Город-то наш как преобразился! Красота ж теперь…

Я рассмеялась и обняла эту добрую, удивительную женщину, которая была так трогательна в этой своей суете. Они сработались с Роланом, что остался наместником этих земель, и дело пошло! Строили аптеки, школы, его величеством лично были пожалованы привилегии при поступлении в Академию одарённым детям. Ролан переманивал специалистов, показывая такую хватку, что гордость за мужа переполняла.

Правда, не все были довольны новой властью — друзьям любителя расшитых золотом туник туго пришлось, но

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур бесплатно.
Похожие на Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур книги

Оставить комментарий