Рейтинговые книги
Читем онлайн К востоку от Эдема. Хищники - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 109

— Ты должен понять, что жизнь одной личности ничего не значит, когда на карту поставлена судьба миллионов…

— Хватит, — оборвал Карфакс. — Я слишком часто слышал эти слова в прошлом. Если надо погибнуть — биоробот погибнет, здесь нет никаких сложностей. Но я хочу знать, кто убъёт Императора.

Молчание.

— Карфакс, пойми, у нас нет выбора. Если бы можно было избрать иной путь, мы с радостью…

— Кто? — резко оборвал грифон.

Человек отвернулся.

— Ты был не один, когда очнулся в подземелье.

Теперь надолго замолчал Карфакс.

— Так это вы её похитили… — выдавил он наконец.

— Мы просто доставили её в нужное место.

Карфакса трясло.

— Ариэль совсем ребёнок! Как… как вы могли?!

— У нас нет выбора, — тяжело повторил «Зефир». — Клянусь, я приложу все усилия, чтобы спасти драконочку после… после завершения плана. Остановись! — когти грифона замерли у самого горла человека. — Не сходи с ума, купец ни в чём не виноват! Он даже не знает, о чём мы говорим.

Титаническим усилием воли Карфакс заставил себя отступить. Хвост грифона дёргался из стороны в сторону.

— Я ничего не стану делать для вас, пока Ариэль не будет в безопасности!

«Зефир» сокрушённо покачал головой.

— Прости, Карфакс. Но у тебя ещё меньше выбора, чем у нас. Отказ будет означать смерть двухсот молодых, ни в чём не повинных грифонов, которых перебьют крестоносцы Дизантии. Кроме тебя некому их спасти.

— Я спасу их! — пернатый дрожал. — Но не стану плясать под вашу дудку!

Человек скрестил руки на груди.

— Спасти грифонов в этом мире можно только одним способом — бежать с З-2, захватив большой звездолёт. Рядом с городом Сибирск находится замаскированный космодром.

Он пожал плечами.

— Мы готовили план двенадцать лет, Карфакс. Прости, но менять его мы не станем. Ночью я овладела телом купца и нарисовала карту, где обозначены земли учкуров и город Сибирск. У тебя есть два месяца до начала вторжения, а грифонов забросят сюда через шесть дней. Отправляйся в путь немедленно — на захваченном катере. До встречи, генерал…

Пернатый машинально принял свиток пергамента. По телу Зефира прошла дрожь, пальцы судорожно сжались… На миг зажмурившись, купец протёр глаза и непонимающе огляделся.

— Когда ты встал, Карфакс? Я не заметил!

Грифон медленно втянул когти. Хрип в дыхании понемногу утих.

— Не бери в голову, друг Зефир… — он заложил карту под ремень кобуры. — Иногда случаются такие… провалы в памяти.

Корабль покачивался на волнах, по небу мчались тучи.

«Шесть дней!!!»

Глава вторая

— Решение окончательно, обжалованию не подлежит. — молоток судьи ударил по мраморной доске, словно вгоняя острый кол в сердце подсудимой. Она некоторое время продолжала молча сидеть на скамье, отказываясь верить, надеясь на чудо…

Люди уже начинали расходиться, когда подсудимая наконец осознала истину. Её осудили. Отняли надежду, копившуюся годами, раз и навсегда сломали жизнь. Тонкие пальцы стиснули дерево скамьи.

— Мне очень жаль… — к ней подошёл адвокат. — Мы попытаемся подать аппеляцию в верховный суд Терры, если надо — дойдём до Императора…

Слова падали в бездну, ещё недавно бывшую разумом. Не оставляя следов. Высокая, стройная черноволосая женщина с огромным трудом разжала пальцы и поднялась со скамьи подсудимых.

— В этом нет нужды, — она не чувствовала своих губ. — Решение справедливо. Я заслужила наказание.

Подошёл судебный исполнитель.

— Гражданка Торрес, вам приказано сдать оружие.

Сдать оружие?… Ну конечно, ведь у неё больше нет прав на ношение… О, господи…

Тонкая рука отточено-стремительным жестом вырвала лучевой ударник из кобуры под мышкой. Судебный исполнитель невольно отпрянул.

— Не бойтесь, — мёртвые губы женщины двигались сами собой. — Вам ничего не грозит.

Повернувшись словно автомат, она вышла из зала суда. Ноги отказывались сгинаться, ей пришлось облокотиться о стену. Дрожащей рукой, с третьей попытки, удалось зажечь сигару.

Она потеряла звание. Она потеряла наследственный титул, и больше не принадлежит сословию военной аристократии. Она — никто!!! Просто человек из толпы!!!

Лиар Торрес сползла по стене, закрыв лицо ладонями. Зачем ей теперь жить? Пойти на работу?! Водить туристические планеры над Милисити и рассказывать жирным, тупым обывателям о многовековых традициях Города Воинов?

«А откуда вы это знаете, тётя?» — спросит какой-нибудь прыщавый юнец, и тогда останется лишь прыгнуть за борт, потому что другого способа вернуться в Милисити ей не оставили. Где-то там ещё живут генерал Торрес с супругой, и сейчас им наверное шлют соболезнования… Дочь, опозорившая род — мертва. Она и сама никогда не вернётся домой, лучше подлинная смерть, чем осуждающий взгляд матери и убийственное сочуствие отца.

— Лиар…

Женщина вздрогнула. Подняв голову, она посмотрела в глаза пожилого человека с чёрной бородкой и тростью. Боже…

— Не вини во всём себя, — смущённо сказал полковник Намурапи. — Ты сделала всё что могла, приговор несправедлив.

Лиар горько усмехнулась.

— Я виновата, полковник. — она заставила себя встать. — Я проявила преступную небрежность и упустила из рук самого ценного пленника со времён Войны. Трёх пленников. По моей халатности погибла база, стоившая миллиарды старов и тысячи человеко-лет каторжного труда. Более того, я подвергла опасности саму Империю. Приговор необычайно мягок, сэр.

— Любой мог ошибиться на твоём месте…

— Но ошиблась я.

Лиар тряхнула головой, проведя ладонью по коротко подстриженным чёрным волосам.

— За ошибки надо платить.

Вздохнув, полковник ушёл. Но разговор всё же помог Лиар, помог осознать страшную истину. Её осудили по справедливости.

Искупить вину перед Империей невозможно. До самой смерти на совести Лиар будет лежать пятно, и если — не дай бог — проклятые драконы воспользуются похищенными сведениями и начнут войну, виновата будет Лиар Торрес. Кровь всех жителей Империи падёт на неё.

Отчаяние заполнило её всю, полностью, перелилось за край. Лиар задыхалась в душной газовой камере отчаяния, куда сама загнала себя. Спасли её ноги — не обладая разумом, они сами отнесли хозяйку в единственное место, где той могли помочь.

…Из чёрной бездны отчаяния смутно проступили контуры мигающих надписей. В уши ударил грохот техно-музыки, смех и ругань, обоняние застонало под атакой запахов. Лиар помотала головой. Где она? Что это за место?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу К востоку от Эдема. Хищники - Джордж Локхард бесплатно.

Оставить комментарий