Время от времени постукивая кулаком по губам и делая паузы в речи, Пелгрейв докладывал, что его больше встревожил тот факт, что офицер, приставленный к Донне Колдуэлл для наблюдения, потерял ее. Она ответила на какой-то телефонный звонок, после чего немедленно покинула участок Вайн-стрит, села в метро на линию «Бэйкерлоо» и поехала в направлении «Ватерлоо». Констебль Атертон потерял ее на станции «Ватерлоо», когда она зашла в женский туалет, а ему не было известно, что оттуда есть прямой выход на улицу.
— Очень хорошо, Пелгрейв, — ровным голосом произнес Макриди. — Мы тут выкидываем такие трюки, что нам мог бы позавидовать Чарли Чаплин. И какие еще ингредиенты в нашем коктейле для неудачников?
— Больше ничего, сэр, — сглотнул Пелгрейв. — Ошибка более объяснима, чем это может показаться. Констебль Колдуэлл известна тем, что проводит много времени в дамских комнатах, чтобы обновить макияж, сэр. У Атертона не было оснований подозревать, что…
Мысли Брайони лихорадочно скакали, она с трудом скрывала радостное волнение и наконец не выдержала:
— Саутуарк! Все совпадает!
— Нет необходимости кричать, Уильямс. — Макриди выразительно приподнял бровь, что сейчас показалось ей добрым предзнаменованием. — Прошу вас, придерживайтесь карты. Точность — суть всего расследования.
— Мы нашли адрес Тремли — улица Ламан, и мы обнаружили три улицы Ламан, существовавшие на карте восемнадцатого века. Одна из них примерно здесь. — Она указала на южный берег Темзы между Блэкфрайерз-роад и Бороу-Хай-стрит. — Трудно определить точнее, потому что в этом районе изменились практически все названия улиц.
— Там полно старых складов и заброшенных промышленных строений вокруг электростанции Бэнксайд, — сообщил Пелгрейв. — Некоторые из них имеют подвальные хранилища. Многие из этих подвалов были расширены во время войны. И естественно, часть подвалов служила бомбоубежищами для местных рабочих. Очень укромное и надежное местечко. Не хотел бы я оказаться запертым в одном из таких строений: ни один, ни в компании со Странником. Сейчас в этом районе осталось крайне мало постоянных обитателей.
— Поехали, — скомандовал Макриди. — Пелгрейв, вам лучше остаться здесь на случай, если поступит более точная информация. И не забывайте, что мы охотимся вслепую или ловим черную кошку впотьмах, — можете использовать любую метафору, какая вам кажется более уместной. Уильямс, Латем, возьмите каждый по машине, захватите по два патрульных офицера и организуйте последовательные поиски, от дома к дому. Убедитесь, что не забыли мощные фонари с запасом батареек. Будем действовать с трех концов треугольника. Латем начинает отсюда, с рынка Бороу в конце Парк-стрит, и продвигается на запад, пересекая Саутуарк-Бридж-роад. Уильямс, вы направляетесь от реки, с конца Холланд-стрит и затем на восток, вдоль улицы Самнер. Я начну с пересечения Блэкфрайерз-роад и Юнион-стрит и буду прочесывать квартал за кварталом вот здесь, а затем вниз по переулку Биа и в сторону Темзы. Докладывайте о своем местонахождении по рации после каждого осмотренного участка. Если найдете что-то, заслуживающее внимания, немедленно вызывайте подмогу. Пелгрейв предупредит полицию района Саутуарк, так что они будут готовы оказать нам оперативную помощь.
Глава 58
Согласно подсчетам Брайони, они миновали одиннадцать почтовых фургонов, пока мчались со включенной сиреной от Пиккадилли до Бэнксайд. Ветер стих, но дождь все еще был сильным, так что водитель, сержант средних лет и весьма солидного сложения, вынужден был напряженно следить за дорогой и ни разу не вступал в беседу с остальными. Второй офицер, констебль в форме, гораздо моложе напарника, как отметила Брайони, заметно нервничал. Если они попадут в переделку, именно его нужно будет послать за подмогой. Движение в районе моста Ватерлоо оказалось таким медленным, что она жалела, что нельзя выйти из машины и прогуляться пешком. Это медленное, похожее на ловушку переползание с места на место по дороге, среди потока машин, в сочетании с быстрым ритмом работающих дворников мешало ей думать.
Водитель свернул налево, как только они переехали мост, миновав наиболее опасную пробку, и стал рулить в лабиринте улочек: по сторонам тянулись строения, по виду напоминающие гротескно большие гаражи. Большинство их было заперто, а сквозь ручки протянуты цепи, на которых висели замки. Людей не было видно, и даже тротуаров для пешеходов здесь не предусмотрели. Однако, когда они свернули за очередной угол, машина вынуждена была притормозить, так как улицу неспешно пересекала грязная собака, глядевшая на них как на явных чужаков, вторгшихся на ее территорию.
— Еще раз налево или проедем под мостом? — спросил сержант.
Брайони наклонилась вперед, к ветровому стеклу, и присмотрелась к тяжелой кирпичной арке, маячившей впереди.
— Еще раз налево. Тщательно проверим этот квартал, прежде чем пересекать линию железной дороги. Не многие из этих домов заслуживают того, чтобы стучаться в дверь, но мы должны проверить все. Остановитесь вон там, на следующем углу, у зеленого забора.
Забор оказался щербатым и прогнившим, между планками у основания скопились груды мусора.
— Я выйду, если хотите, — предложил констебль. — Обойду кругом.
— Я тоже, — ответила Брайони. — Вы с этой стороны, я с той.
Капли неослабевающего дождя мгновенно просочились сквозь плащ, ей стало холодно, руки отяжелели. За забором был лишь пустырь, никаких строений. Брайони пошла назад, в надежде услышать какой-нибудь звук или заметить признак человеческой деятельности. Если здесь кто-то был, хоть кто-нибудь, оставался шанс, что люди видели почтовый фургон, проезжавший мимо. Поскольку здесь в принципе редко ездили, такая машина должна была бросаться в глаза.
Ничего. Она вернулась к машине и позвала констебля, но он ответил:
— Все в порядке. Я побуду здесь. У меня более надежная экипировка, инспектор.
Он, конечно, был прав. Плащ-накидка, непромокаемые ботинки, шлем были частью его формы. Они свернули за угол, двигаясь вперед на малой скорости, миновали кучку лавок с заколоченными окнами. Какое поразительно мрачное, отталкивающее место. Объехав два квартала, они вернулись за констеблем и увидели, что он стоит посреди дороги и смотрит на землю.
Брайони вышла из машины, и он показал ей свежие следы шин в той точке, где автомобиль наехал на поребрик и прокатился по мокрой траве, окаймлявшей улицу.
— Он очень спешил, — коротко прокомментировал полицейский.
Следы шин ненадолго появились и на следующей улице, затем свернули к гаражу с запертыми дверями. Поскольку гараж был встроен в какой-то склад, оставался шанс, что есть и другой вход в него, изнутри здания. Должно быть, оттуда легче попадать в дом, не отмыкая каждый раз тяжелый навесной замок. Но обход здания показал, что ворота гаража были, вероятно, единственным входом. С одной стороны тянулся высокий забор, отступавший от стены меньше чем на полметра.
Брайони вернулась к фасаду, внимательно осмотрела замок.
— Как думаете, мы справимся с этим? — спросила она.
— Это займет некоторое время, если у вас нет под рукой подходящих инструментов, — ответил сержант, внимательно осмотрев замок и потратив, на взгляд Брайони, слишком много времени на то, чтобы просто покрутить его, заглянуть в отверстие для ключа и поковырять там перочинным ножиком. Она переминалась с ноги на ногу и поминутно глядела на часы.
— А ты тут откуда взялся? — бодро воскликнул констебль.
Сонного вида голубь пролез сквозь дыру в заборе, перья его был смяты и встрепаны. Но он был сухой. Совершенно сухой.
— Он сидел внутри здания, — заявила Брайони. — Там должно быть отверстие в стене или что-то подобное. Констебль Беллингем, спуститесь и проверьте.
Полицейский послушно опустился на землю и пролез под забором, с трудом протискиваясь в дыру, так что видны были только ботинки. Потом он попросил фонарь.
Когда констебль вылез назад и встал на ноги, лицо его раскраснелось от усилии, он тяжело дышал.
— Машина там внутри, инспектор, фургон. Красного цвета.
— Правильно, — кивнула Брайони. — Спасибо, констебль. Прошу вас, вернитесь к нашей машине и передайте эту информацию по радио. Оставайтесь там до приезда суперинтенданта Макриди. — Она строго посмотрела на сержанта, чтобы избежать возражений с его стороны, и продолжила: — Мы с вами должны проникнуть в помещение. Немедленно.
Сержант оказался человеком покладистым. Он вынул из бардачка машины небольшую металлическую коробку, достал оттуда долото и отвертку, а затем снял одну из асбестовых панелей с деревянной рамы.
— А не быстрее будет просто сломать это? — спросила Брайони.
— Нет, мэм. По крайней мере, не моими инструментами. Тут нужна кувалда. Вот и все. Готово.