Рейтинговые книги
Читем онлайн Кричащая лестница - Джонатан Страуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

- Какая приятная встреча, - произнес Локвуд. - А кто же ваш таинственный друг?

Этот человек был достаточно высоким, широкоплечим и хорошо сложенным. Про его лицо я могла сказать только: молодое, гладко выбритое. Он носил ту же амуницию, что и Фейрфакс, включая лягушачий шлем, у пояса висела рапира.

- Перси Грейб - мой водитель и личный ассистент. Работал агентом, пока их компанию не поглотила "Фиттес". Способный юноша и первоклассный фехтовальщик. Но вы уже знакомы. Перси нанес вам визит как-то ночью.

- Ах, да, - улыбнулся Локвуд. - Наш грабитель в маске. Я не сильно тебя ранил? Как живот?

- Ерунда, - отозвался Грейб.

- У него всего лишь царапина, - сухо сказал Фейрфакс. - Однако ее я принимаю на свой счет, как и стену! Я просто в шоке. Один дом вы подожгли, другой сломали!

Из дыры, от которой шла целая сеть трещин, валил дым, некоторые камни продолжали рассыпаться.

- Прошу прощение, - вздохнул Локвуд. - В качестве компенсации мы уничтожили Источник. Оплату за это необходимо внести, как только откроются банки.

- Мне нравится ваш оптимизм, - засмеялся Фейрфакс. - А еще изумляет ваша способность выживать. Я по наивности рассчитывал, что Ужас Красной Комнаты уже убил вас. Я видел, как вы зашли туда, запер дверь.... А вы прогрызли себе выход в другой части замка! Просто потрясающе! Ясно, как вы нашли дорогу из комнаты, я этого ожидал, но установить и ликвидировать Источник.... Кто там был? Красный Герцог? Это моя любимая теория.

- Нет. Монахи. Мы обнаружили колодец с их останками.

- Неужели? Колодец? Прям в замке? - вдумчиво проговорил Фейрфакс. - Вы должны мне показать.

- Надо было говорить про колодец? - беспокойно заерзал Джордж.

- Мистер Фейрфакс - деловой человек, - усмехнулся Локвуд. - Он сначала нас допросит.

Свет отражался от выгнутых линз. Помощник не двигался, только ствол револьвера теперь указывал не на грудь, а на живот кому-то из нашей троицы.

- Да, - неожиданно сурово сказал Фейрфакс. - И сделать я это собираюсь в более комфортной обстановке. Мне нужно посидеть. Грейб, отведи наших приятелей в библиотеку. Если юноши попытаются освободиться - пристрели девчонку.

Локвуд что-то сказал, но я не расслышала. Во мне кипела злость. По мнению Фейрфакса, я - слабое звено в команде. Впрочем, это могло сыграть нам на пользу. От меня не ждали чего-нибудь этакого. Я придала лицу безразличное выражение и вместе с остальными последовала наверх.

В библиотеке был включен электрический свет. После долгих часов в темноте, на глаза опустилась белая, колючая пелена. Мы стояли, щурясь и прикрываясь руками. Грейб жестом указал на стулья, а сам встал у книжных полок, расслаблено сложив руки. Револьвер покоился на его мощном бицепсе.

Спустя довольно много времени, стуча тростью, и тяжело дыша, пришел Фейрфакс. Под обручами шлема стал отчетливо виден его нос - хищно изогнутый, как у стервятника. Никто не сомневался, что он выберет себе широкое, кожаное кресло рядом с увешенной фотографиями стеной. Фейрфакс аккуратно сел, его туника растеклась по нему с неприятным шорохом.

- Что ж, - сказал он. - Мы, наконец, выбрались из подвала, где провели час, услышав взрыв. Грейб, можешь снять с себя железо. Здесь мы в безопасности.

Фейрфакс стащил с головы шлем, затем очки. Они оставили вокруг его черных глаз красные отметины.

На фото он был молодым и симпатичным в узких лосинах, камзоле, серьгах, угрюмый взгляд обращен к пластиковому черепу. А вот под снимками все было зеркально наоборот. Странно наблюдать, этот контраст "тогда" и "теперь". С годами ушло все: сила, красота, будто сама жизнь махнула на него рукой.

Грейб тоже снял шлем. У него была узкая голова, маленькая для его мускулистой фигуры. Он напоминал кеглю. Волосы коротко подстрижены, на военный манер. Плотно сжатые губы сложились в жестокую усмешку.

Фейрфакс водрузил свои очки и шлем на стопку книг, которую Локвуд сложил ранее.

- Люблю эту библиотеку. Она, как граница между мирами живых и мертвых, - он довольно огляделся. Здесь мы тестируем новое оборудование, изготовленное моей компанией. Оно надежно защищает, но я пользуюсь доспехами и захожу вглубь замка.

- Больше похоже на платье, - заметил Джордж.

- Вы меня оскорбляете, мистер Куббинс? - осведомился Фейрфакс. - Отнюдь не мудро.

- Надеюсь, вас успокоит, что, когда вы угрожали нам пистолетом, в образе старого маразматика в металлической юбке, вы походили на выходца с рок подполья, а это, намного хуже, чем сейчас.

- Хотелось бы видеть, - неприятно рассмеялся Фейрфакс. - Но это "платье" сделано из сплава лучшей стали с железом и, хвала алюминию, оно необычайно легкое. Движения не скованны, а защита полная. Шлем из той же серии. Знаете, самое уязвимое место агентов - шея. Однако обручи справились с этим. Хотите один?

- Он, конечно,...уникален, - пожал плечами Локвуд.

- Чепуха! Это ново, необычно, но не уникально! Моя компания не единственная работает над инновационными изделиями. Эти очки, к примеру,.... Но, мне кажется, мы отвлеклись от темы.

Фейрфакс откинулся на спинку кресла и молча, несколько мгновений, смотрел на Локвуда. А затем начал говорить медленно, взвешивая каждое слово:

- В подвале, вы упомянули некий медальон, который что-то доказывает. О чем именно вы говорили? А еще, - старик ласково улыбнулся, - где он? И как его найти?

- Мы были бы рады помочь, - сказал Джордж, - но вы собираетесь загнать нас в колодец.

Его белое, как мел лицо, выражало ярую непокорность. Я же старалась быть тихой и покорной судьбе, стараясь вообще не смотреть на Фейрфакса. Локвуд же вел себя так, будто с соседом обсуждает погоду.

- Все хорошо, Джордж, - сказал он, непринужденно закидывая ногу на ногу. - Я расскажу ему о том, что доказывает медальон. Итак, вы поняли, что мы нашли медальон на теле Аннабель Уард. Нам стало известно, что это подарок ее убийцы.

- Погодите, - махнул рукой Фейрфакс. - Как вам удалось?

- Спасибо талантам Люси, взяв его, она почувствовала сильные эмоциональные отголоски Анни Уард незадолго до ее смерти.

- Ах, да, чувствительная мисс Карлаил, - его огромная голова повернулась ко мне. - Но это не доказательство.

- Верно, - согласился Локвуд. - Однако на медальоне была гравировка:

Tormentum meum

Laetitia mea

Перевод: "Мое мучение, мое блаженство" или вроде того. Надпись нам сказала только то, что парень не отличался постоянством и был эгоистичным. Портрет многих убийц, так ведь? Нужно сократить список подозреваемых.

Фейрфакс, молча, без эмоций, слушал его, положив руки на подлокотники.

- Кроме того, внутри медальона было выгравировано, если не ошибаюсь:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кричащая лестница - Джонатан Страуд бесплатно.

Оставить комментарий