Рейтинговые книги
Читем онлайн Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
перекривил белого змея Сюэ и увидел как к нему ползёт темно-зелёная гадюка.

— Это еще что? — удивился заклинатель.

— Как я понимаю, это твоя новая подруга, — хихикнул змей.

— Мне не до подруг сейчас. Мне нужно спасти Ханга и решить, что делать с мертвым целителем.

Духовный зверь задумался и сполз с руки хозяина на стол.

Заклинатель налил себе чаю и начал искать чистую одежду.

— Насчет парнишки, я не знаю. Но целителя нужно обращать в человека и при чем незамедлительно!

Услышав такое, Сюэ присвистнул.

— Неужели проведя немного времени со мной ты преисполнился душевной теплоты и добра?

— Он сожрёт всех моих мышей! Я не переживу этого! — не оправдал его ожиданий змей.

— Хорошо. Я подумаю над этим потом, — согласился Сяолун и закрыв двери, чтоб ему никто не помешал — помчался в ванную, прямо на ходу скидывая с себя грязую и рваную одежду.

— Как тебе не стыдно! На тебя же змеи смотрят! — возмутился такому бесстыжему поведению Белыч.

— Точно, — снова согласился заклинатель и вытолкнул змея из ванной.

— Просто прекрасно! И кто теперь потрёт мне спинку? — недовольно сказал змей и пополз к чашке с водой.

— Я потру, — неожиданно заговорил с ним мертвец, прятавшийся в комнате.

— Мужииик! — дико заорал Белыч, до смерти испугавшись.

— И чего так орать? Я же ничего тебе не сделал. Мужик, понимаешь ли. Это вообще-то обидно, — сказал Бао Ксуекин.

— Мы змеи тоже редко нападаем, но каждый второй при виде нас орет: змеяяя! А это тоже очень обидно.

Человек и змей, замолчали и задумались, каждый о своём.

Белыч, о том, почему его хозяин так и не примчался на помощь, а мертвец — о мышах.

В дверь постучали и тут же в комнату заглянула кудрявая голова.

— А где Сюэ? — с интересом осматриваясь спросил Цай Айлун у мертвеца, и с удивлением увидел в чашке Сяолуна плавающую змею. — Он здесь?

— А ты как думаешь? — пошевелил хвостом белый змей, заныривая поглубже.

— Он моется, — не стал скрывать Бао.

— Вот и славненько! Пока он помоется, я тебя осмотрю!

Умертвие недоверчиво покосилось на целителя.

— Я хочу оживить тебя, — признался Цай. — Ты не похож на остальных мертвецов. Ты более живой. Вот я и подумал, что у меня есть шанс.

Бао Ксуекин задумчиво посмотрел на свои руки и пожал плечами.

— Можешь делать, что хочешь. Терять то мне уже нечего.

Когда Сюэ Сяолун вышел из ванной он увидел Бао, с ног до головы, утыканного целительскими иглами, словно ежа, и кружившего над ним Цай Айлуна, проверяющего его реакцию и меридианы.

Но его поразило не это, а наглый Белыч, плескавшийся в его чашке чая.

Все присутствующие замерли, ожидая реакции заклинателя, но увидев как тот, подойдя к столу, выбросил змея из чашки и начал пить чай — еле сдержали рвотные позывы.

— Сяо! Это же сплошная антисанитария! — начал ругаться Айлун.

— Мы живём в древнем Китае, поэтому я не знаю таких слов, — ответил Сюэ и продолжил пить чай.

— Тиран! Деспот! — начал возмущаться Белыч. — Змейке холодно! Змейка пыталась согреться, а ты с ней таким варварским способом! Гад! Никакого уважения!

— Цай! Тащи сковородку. Змейку греть будем, — хмыкнул заклинатель и поставил пустую чашку на стол.

— Лучше кастрюльку. Я бы сейчас супчик похлебал.

— Укушу! — начал пугать всех белый змей, но уже через мгновение он уже лежал на столе и беззвучно матерился. Только глаза его по-прежнему выдавали в нём бунтарскую натуру.

Когда с ним, наконец, справились и, завернув его в бумагу, вынесли во двор, белый змей признал, что он частично был не прав и постарается не плавать в чае у хозяина.

Зато темно-зеленый змей о котором все забыли, с удовольствием вылакал всю заварку, после чего довольный и умиротворённый, свернулся в тени сарая и заснул.

Его никто не стал будить. Пусть спит до вечера.

Чжао Бингвен прилетевший вместе с Сюэ в клан, немного отдохнув и узнав, что с его шиди всё впорядке, тотчас отбыл обратно в деревню, на поиски демонической гориллы и пропавшего Мэн Ханга.

Вот только зря он терял свое время, так как не знал, что встреча Сюэ Сяолуна и его противника предопределена самой судьбой. А значит, чтоб найти пропажу было достаточно оставаться возле Сюэ и ждать, когда они столкнуться.

***

Во дворе было тепло и солнечно.

Напротив дома заклинателя сидела шумная толпа. Все лущили кукурузу.

— «Где-то я это уже видел», — вспомнил Сяолун.

Заклинатели рассказывали какой он гений, и что они гордятся тем, что он живёт в их клане.

— «А ещё вчера вы хотели меня четвертовать», — начал припоминать им Сюэ.

— Мне нужно взять немного твоей крови, — тихо подкрался к нему Целитель, и чуть был не выброшен в окно. То ли заклинателю не понравилось, что он сказал, то ли это был обычный рефлекс, но Айлун вовремя отскочил в сторону.

— Вы и так моей крови «выпили» прилично. Оставьте для меня хоть капельку.

— Ты вновь ожил. А значит я смогу попробовать таким способом оживить и Бао Ксуекина. Твои меридианы, кровеносные сосуды и сердцебиение я уже изучил. Осталось изучить кровь, и вдруг я сделаю открытие!

— Делай. Кто тебе не дает, — вздохнул заклинатель. А про себя подумал: «Может, действительно дать артефакт перерождения целителю? А дальше будь что будет. Заклинатель потянулся к бусине и хотел дать её Цай Айлуну, но его мысли прервал настойчивый голос системы:

— [Хозяин! Срочно поспеши к лесу где ты искал мертвеца! Мэн Ханг сошел с ума и ведёт в клан демоническую гориллу!].

— Что?! — резко вскочил с места Сюэ Сяолун.

— Что-то случилось? — забеспокоился Цай.

— У Ханга началось искажение и он перешел на путь тьмы! Сейчас он ведёт сюда гориллу.

— Он с ума сошел?! Она же сожрет половину клана! — испугался целитель и вцепился в свои волосы, как делал всегда, когда нервничал.

— Похоже так оно и есть, — согласился мертвец.

— Оставайтесь здесь, а я остановлю его! — не стал медлить Сюэ и используя цигун, помчался к лесу.

— Я тебя не оставлю! — не согласился с ним Айлун, и обратившись в журавля полетел догонять заклинателя.

Мертвец тоже побежал следом за ними, но за порогом услышал писк мыши и тут же забыл куда бежал.

Но, добежав до первой же сосны, высокой и старой, замер. Из-под её коры показались красные червеобразные ростки. Их было несколько, и показались они сразу, лишь только стоило заклинателю оказаться рядом. Они шевелились и ползли вверх, пытаясь захватить его тело.

— Мерзость какая, — поморщился с отвращением Сяолун. Почему из всех темных техник, Мэн Ханг выбрал

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук бесплатно.
Похожие на Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук книги

Оставить комментарий