— Следи за своим языком, — упрекнула она его, но Бен отмолчался. Он двинулся дальше, и Дафна последовала за ним. Будь здесь Оуэн, это она попыталась бы вести его, вдруг поняла она. Почему же она с такой охотой следовала за мальчиком, когда обычно не позволяла вести себя никому?
Он оглянулся на нее.
— Вы плачете?
— Аллергия, — соврала она.
— Интересно, а у рыб есть аллергия? — невинно заметил он, вновь поворачиваясь к аквариуму. — Посмотрите на плавник этого приятеля. Видите? Кто-то пытался его сожрать, изжевал. Вот о чем я вам говорю, Ди. Стоит вам отвернуться, как кто-то пытается вас сожрать.
Время от времени он называл ее уменьшительным именем, и она остерегалась, чтобы такой фокус не позволил им чрезмерно сблизиться — она должна была оставаться профессионалом — но у нее ничего не получалось. Болдт называл ее Даффи. Все остальные, включая Оуэна, звали по имени или по фамилии. Только этот маленький сгусток энергии называл ее коротко: Ди. И от этого он становился ей еще дороже.
— Ты умеешь плавать? — спросила она.
— Не-а. Как топор. Если бы меня сунули сюда, я сразу пошел бы на дно. В воде я ощущаю себя «тормозом». Она меня пугает, я начинаю беспорядочно колотить руками, и конец. На дно. А вы?
— Да, я умею плавать.
— Научите меня как-нибудь?
— Хорошо, — ответила она негромко, думая про себя, не солгала ли она только что в очередной раз. Она считала его особенным, и хотя ей приходило в голову, что, вероятно, таких, как он, десятки, если не сотни, все-таки она полагала неправильным сваливать всех людей в кучу. Она отказывалась видеть это.
— Если бы вы могли выбирать, — спросил он, — кем бы вы хотели быть?
Такой простой вопрос, но ей он казался исполненным глубокого смысла. Она принялась изучать обитателей аквариума. Одна рыбка была длинной, тонкой и исключительно красивой, и она показала на нее.
— Но он же такой маленький, — запротестовал Бен.
— Она, — поправила Дафна, совсем не уверенная, какого пола выбранная ею рыба.
— Только не я. Я бы выбирал по величине. По скорости. Вот этот приятель, может быть. Я бы выбрал акулу, но этот вид не ест других рыб, только эту ерунду — как ее называют? Которая растворена в воде.
— Планктон.
— Да, точно. Так какой же смысл быть акулой, если ты ешь только эту ерунду? Может быть, вот этот приятель вон там, — сказал он, показывая на большую уродливую рыбу. В ее облике было что-то зловещее.
— Ты ее любишь? — спросила она, не понимая, как мог такой вопрос сорваться у нее с языка, и жалея о том, что задала его.
— Эмили? Да. Она — самая лучшая. Я знаю, она вам не нравится, но на самом деле она просто классная.
— Я никогда не говорила, что она мне не нравится.
— Да, вы не говорили, но я догадался, — ответил Бен голосом, в котором сквозило сожаление. Он проговорил, подражая ей: «Мне кажется, лучше судить людей по их достоинствам».
С этими словами он подошел к противоположному аквариуму, тщательно рассчитав время, чтобы не смотреть на нее. Она послушно двинулась за ним. Почувствовала, как ей хочется протянуть руки и обнять его за плечи. Но при этом она испытывала некоторую робость, ведь она еще никогда не прикасалась к нему. И Дафна опустила руки, подобно разведенному мосту, который опускается, уже не соединяясь, и позволила ему ускользнуть от нее — это напоминало произнесенную про себя молитву, когда не знаешь, достигли ли ее слова цели.
Глава сорок первая
Камень, который Болдт и его следователи столкнули с горы, начал набирать скорость, удаляясь от них.
Об аресте Николаса Холла сообщила телекомпания КОМО, и эта тема сразу же стала предметом всеобщего интереса. Все газеты поместили новость об аресте Холла аршинными заголовками на первых страницах. Но для Болдта эта общественная эйфория не имела особого значения после памятной записки, полученной им в понедельник утром вслед за арестом Холла.
Кому: Сержанту Лу Болдту, отдел по расследованию убийств
От кого: д-ра Бернарда Лофгрина, отдел технической экспертизы
Тема: Николас Холл, № 432-876-5
Лу, для твоего сведения, вес и рост Холла не согласуются с результатами наших исследований отпечатков лестницы, полученными четвертого октября сего года. Подозреваемый на двадцать или тридцать фунтов тяжелее и, по нашим оценкам, на три-пять дюймов выше (исходя из среднего веса) человека, который на самом деле поднимался по этой лестнице.
Более того, в развитие нашего телефонного разговора: человек, который взбирался на дерево во время убийства Бранслонович, совершенно определенно был правшой. Изуродованная правая рука Холла позволяет предположить, что его вряд ли можно считать подходящим подозреваемым, который присутствовал на том месте преступления. Я все это представлю в официальном отчете, который будет подшит в дело, и сейчас просто хотел дать тебе заранее знать об этом. Готов ответить на твои вопросы.
Берни
У них был не тот человек. Вероятно, сообщник, возможно, соконспиратор — но только не человек, которого окрестили Грамотеем. Болдт и Дафна чувствовали это с самого начала операции и еще более уверились в этом, слушая допрос, устроенный Ламойей, во время которого Холл подробно описал способ кражи, перевозку и продажу бинарного ракетного топлива. Более того, рассказ Холла подтверждался другими обстоятельствами. При обыске его передвижного дома в Поркленде, на северной границе базы, не было обнаружено ни фальцованной бумаги, ни хранилища гиперголового топлива, ни лестницы. Холл рассказал большую часть того, если не все, что ему было известно о гиперголовом топливе. Похоже, этот мужчина завел их в тупик. Единственным положительным моментом последующего расследования было решение одного из сотрудников Берни Лофгрина провести анализ пасты шариковой ручки, которой были написаны угрозы, в надежде обнаружить аналогичную ручку среди вещей Холла.
Но Болдт знал правду: убийца гулял на свободе. Единственной хорошей новостью стало то, что общественный резонанс, вызванный арестом Холла, явно напугал поджигателя — за последним стихотворением пожара не последовало. Или же это была просто задержка?
Он испытывал тяжелый приступ депрессии и отчаяния: быть так близко к раскрытию преступления и промахнуться. Ему хотелось хотя бы час поиграть на пианино. Ему хотелось, чтобы Лиз вернулась домой. С детьми.
Расследование шло своим чередом, независимо от его желаний. Он отправился на сорокапятиминутную прогулку по нижней части города, мимо ресторана «Четыре сезона», вдоль модных бутиков, расположенных на Пятой авеню. Он строил предположения о том, что мог знать мальчик. Дети видят намного больше взрослых. Может быть, мальчик дал бы ему ниточку к сообщнику. Нужно заставить его открыться, расшевелить память, выудить из нее мелкие подробности. Заставить поработать мозгами. Болдт купил чай на кофейном лотке на углу Нордстрем и вернулся на Четвертую улицу, остановившись у витрины магазина «Брукс бразерс», где его давно привлекал серый кашемировый свитер, стоивший больше его недельного жалования. Он двинулся дальше, усталый и обеспокоенный. Пешеходы огибали его.
На таких прогулках он пытался набрести на свежие мысли. А ему очень нужна была свежая мысль, если он намеревался спасти еще чью-то жизнь. Он мысленно повторил про себя слова из последней записки:
Ты не можешь искать ответ,
Ты сам должен стать ответом.
Дафна установила, что эти строки принадлежат поэтессе Рите Мэй Браун. Карстенштейн из АТФ посоветовал им не тушить следующий пожар — никакой воды, никакого растаскивания горящих балок — пусть пожар выгорит до конца и погаснет сам. Болдт понимал, что пожар способен вспыхнуть в любой вечер и тогда еще одна жизнь будет потеряна. Ответственность, которую он нес за эту жизнь, была всего лишь одной из многих, которые выпали на его долю.
Его нынешнее беспокойство объяснялось двумя причинами: во-первых, общественный резонанс, который получил арест Холла, может подвигнуть кого-либо скопировать эти поджоги; во-вторых, вполне вероятно, он заставит Грамотея затаиться или, что гораздо хуже, вызовет вспышку его активности — как предрекала Дафна — из страха перед неотвратимостью ареста.
Наиболее удачные и умные мысли приходили Болдту в голову в самых неожиданных местах, поэтому он ничуть не удивился тому, что, когда он созерцал серый кашемировый свитер в витрине магазина, его вдруг осенило: с арестом Холла снабжение поджигателя катализатором прекратилось.
Прижав к уху сотовый телефон, Болдт помчался в полицейское управление, криками распугивая прохожих. Задыхаясь, он прокричал в телефон Шосвицу, что им немедленно нужно произвести инвентаризацию всех топливных хранилищ на базе ВВС «Шеф Джозеф». До настоящего момента, выполняя распоряжение капитана дивизиона криминальных расследований, они намеренно оставили авиабазу в покое, опасаясь ввязываться в бюрократические междоусобные разборки.