— Что это? — спрашиваю я, озабоченная тем, как бы разогнать непрошеных зрительниц.
— Что за глупый вопрос! — восклицает одна из девочек. — Просто откройте его.
Она права. Зачем спрашивать, что внутри, когда можно просто разорвать упаковку? По крайней мере, в большинстве случаев это помогает. Я решаю заглянуть внутрь, но тесемка не поддается. Девочки не сводят с меня глаз, и мне хочется прекратить весь этот спектакль, но я знаю, что ни одна из них не пойдет домой, пока я не открою подарок.
— Ты можешь мне помочь? — спрашиваю я Джеймса.
— Конечно! — Он достает швейцарский армейский нож с таким количеством лезвий, что, похоже, им можно делать все, что угодно: не только стричь ногти, но и прокладывать себе дорогу в лесу. Насколько я знаю Джеймса, он мог делать им и то и другое. Одним быстрым движением он разрезает веревочку и снова протягивает мне сверток.
Я осторожно снимаю коричневую бумагу и достаю огромную книгу. Перелистываю толстые пергаментные страницы — кажется, это сборник рецептов, хотя я не вижу ни одного знакомого слова, не говоря уже о мерах веса.
— Это самая известная поваренная книга, когда-либо изданная на языке кауашкар, — с гордостью сообщает Джеймс. Я не сразу понимаю, что он говорит о том самом языке, который пытался спасти в Патагонии.
От этой книги нет никакой пользы. Но для меня это ценность совсем иного рода, как те массивные глиняные бусы, которые Дилан сделал для меня на День матери. Джеймсу она очень дорога, и он решил подарить ее мне.
— Спасибо, — благодарю я его. Я действительно очень тронута и, приподнявшись на цыпочки, хочу его поцеловать. Я собиралась лишь легонько прикоснуться губами, но Джеймс на секунду придерживает меня, и поцелуи длится дольше, чем следовало бы.
— О-о-о — восклицают мои ученицы.
— Он классный, — слышу я чей-то шепот.
Я держу книгу очень осторожно, словно Джеймс только что подарил мне десять заповедей, и прощаюсь со зрительницами. Джеймс идет за мной — мы сворачиваем на боковую дорожку. Ученицы сзади хихикают. Кроме одной.
— Она вообще-то обручена, — слышу я голос Сэди, — и при этом целуется с этим… Я все расскажу отцу.
Глава пятнадцатая
Если бы у Сэди был бинокль, она могла бы сообщить отцу и еще кое-что. После школы мы с Джеймсом вместе едем домой, чтобы он мог повидаться с сыном. Когда мы входим в комнату, Дилан радуется, но он совсем не удивлен.
— Ты теперь здесь живешь? — спрашивает сын напрямик, так, как могут только маленькие дети.
В ответ Джеймс смеется, и мы все садимся, чтобы обсудить события прошедшего дня. Дилан рассказывает, что на перемене они играли в бейсбол и он поймал два мяча в третьей базе, за тест по математике он заработал сто баллов, и девочка в веснушках, которая сидит сзади, написала ему записку на листочке, заклеенном сердечками.
— Вот это мой сын! — с гордостью говорит Джеймс. — Математический гений, великий атлет, к тому же девчонки уже не дают ему проходу.
— Записка была не очень-то приятной, — признается Дилан. — Она написала: «Ты противный!»
Джеймс с глубокомысленным видом кивает:
— Именно это и говорят влюбленные семилетние девчонки. Ты должен знать, что в таких случаях они имеют в виду.
Дилан слегка озадачен.
— А что говорят девочки, когда они вырастают и становятся такими, как ты?
Джеймс смотрит на меня.
— Иногда они все равно не хотят раскрывать своих чувств.
Дилан спрыгивает со стула и бежит к выходу.
— Я хочу поиграть, — сообщает он. — Кто-нибудь идет со мной?
— Через минуту, — отвечает Джеймс, — только возьму что-нибудь поесть.
Дилан уже так привык видеть отца рядом, что спокойно убегает играть один. А мой бывший муж настолько освоился в этом доме, что запросто подходит к холодильнику, внимательно изучает его содержимое и берет яблоко. Потом направляется к раковине, моет его и вытирает бумажным полотенцем.
— Ты будешь что-нибудь? — спрашивает он, вонзая в него зубы.
Какая милая домашняя сцена! Интересно, такой была бы моя жизнь, если бы Джеймс не уехал? Как же мы были счастливы, пока он не решил остаться в Патагонии! По крайней мере, мне так казалось. Но может быть, если бы он так и не реализовал свою мечту, наш брак все равно бы распался. Тогда он не был готов ни связывать себя семейными узами, ни становиться отцом. Но нельзя отрицать, что сейчас он совсем другой.
Я смотрю, как Джеймс жует яблоко, и у меня возникает странное ощущение, что мы могли бы начать с того момента, где остановились. Я не сразу осознаю, что этот дом, кухня — весь мир, в котором я сейчас живу, — совсем не то место, где мы с Джеймсом расстались. Это жизнь, которую мы создали вместе с Брэдфордом. И вместо того чтобы фантазировать о возвращении в прошлое, мне стоит подумать о нашем с ним будущем.
Судя по всему, он думает о том же: Консуэла, наша экономка, несет мне посылку, доставленную «Федерал экспресс» из Гонконга. Джеймс с любопытством смотрит на коробку, но я отставляю ее в сторону.
— Давай же, открывай, — говорит он. — Мне не терпится узнать, что твой идеальный мужчина прислал из Китая.
— И мне тоже! — Я очень рада этому знаку внимания. Странно, сегодня не мой день рождения, но все дарят мне подарки.
Я тяну шнурок, которым перевязана коробка, но он тут же рвется, и уже второй раз за сегодняшний день мне на помощь приходит Джеймс со своим швейцарским ножом. Он с легкостью разрезает толстую картонную коробку и протягивает ее мне. Внутри я нахожу записку, в которой неразборчивым почерком написано: «Я увидел это и вспомнил тебя. Скучаю. Люблю. Брэдфорд».
Что могло напомнить ему обо мне? Меня переполняют чувства, я запускаю руки в коробку и ощупываю сокровище — большой и холодный предмет цилиндрической формы. С трудом вынимаю его и вижу перед собой блестящую металлическую кастрюлю с дырками. Внимательно разглядев ее, понимаю — это вок[22]. Как романтично!
Джеймс тоже так считает. Взяв подарок в руки, он не может сдержать смех.
— Вок! Какой Брэдфорд молодец! Ни одна девушка не устоит!
— Он очень заботливый, — говорю я, защищаясь, — и поддерживает мои карьерные планы.
Джеймс роется в коробке.
— Может быть, ты не заметила еще тефлоновые формочки для кексов?
Я выхватываю у него коробку, но она пуста. Не важно, я в восторге оттого, что Брэдфорд не поленился послать мне хоть что-нибудь. Хотя, раз уж он ходил по магазинам, по-моему, Гонконг славится изделиями из нефрита.
Джеймс встает, выбрасывает яблочный огрызок в мусорную корзину и смотрит на свой собственный — удачно выбранный — подарок.