Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 235

Ἀνϑ’ ὧν ὅσα ἐν τῇ σϰοτίᾳ εἴπατε, ἐν τῷ φωτὶ ἀϰουσϑήσεται˙ ϰαὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, ϰηρυχϑήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων.

Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου, ηὴ φοβηϑῆτε ἀπὸ τῶν ἀποϰτεινόντων τὸ σῶμα, ϰαὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι.

Ὑποδείξω δἐ ὑμῖν τίνα φοβηϑῆτε˙ φοβήϑητε τὸν μετὰ τὸ ἀποϰτεῖναι ἐξουσίαν ἔχοντα ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν˙ ναὶ, λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήϑητε.

Οὐχὶ πέντε στρουϑία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; ϰαὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐϰ ἐστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πασεῖται ἐπὶ τὴν γῆν, ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.

Ἀλλὰ ϰαὶ αἱ τρίχες τῆς ϰεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίϑμηνται. μὴ οὗν φοβεῖσϑε˙ πολλῶν στρουϑίων διαφέρετε.

Λέγω δὲ ὑμῖν, πᾶς ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσϑεν τῶν ανϑρώπων, ϰαὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῶ ἔμπροσϑεν τῶν αγγέλων τοῦ θεοῦ.

Ὁ δὲ ἀπαρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνϑρώπων ἀπαρνηϑήσεται ἐνώπιον τῶν αγγέλων τοῦ θεοῦ.

Μὴ νομίσητε ὅτι ήλϑον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν˙ οὐϰ ἦλϑον βαλεῖν εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν.

Πῦρ ἦλϑον βαλεῖν εἰς τὴν γῆν, ϰαὶ τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφϑη.

Βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισϑῆναι, ϰαὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὖ τελεσϑῇ.

Δοϰεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχὶ, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἤ διαμερισμόν.

Ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν οἴϰῳ ἑνὶ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσὶ ϰαὶ δύο ἐπὶ τρισί.

Διαμερισϑήσεται πατὴρ ἐφ’ υἱῷ ϰαὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί˙ μήτηρ ἐπὶ θυγατρὶ, ϰαὶ θυγάτηρ ἐπὶ μητρί˙ πενϑερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς ϰαὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενϑερὰν αὐτῆς.

Καὶ ἐχϑροί τοῦ ἀνϑρώπου οἱ οἱϰιαϰοί αὐτοῦ.

Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θἀνατον ϰαὶ πατὴρ τέϰνον˙ ϰαὶ ἐπαναστήσονται τέϰνα ἐπὶ γονεῖς, ϰαὶ θανατώσουσιν αὐτούς.

Εἴ τις ἔρχεται πρός με, ϰαὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ ϰαὶ τὴν μητέρα ϰαὶ τὴν γυναῖϰα ϰαὶ τὰ τέϰνα ϰαὶ τοὑς ἀδελφοὐς ϰαὶ τὰς ἀδελφάς, ἔτι δὲ ϰαὶ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν, οὐ δύναταί μου μαϑητὴς εἶναι.

Ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐϰ ἔστι μου ἄξιος˙ ϰαὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐϰ ἔστι μου ἄξιος.

Ἔλεγε δὲ πρὸς πάντας Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλϑεῖν, ἀπαρνησάσϑω ἑαυτόν, ϰαὶ ᾀράτω τὸν σταυρόν αὐτοῦ ϰαϑ’ ἡμέραν, ϰαὶ ἀϰολουϑείτω μοι.

Ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν˙ ϰαὶ ὁ ἀπολέσας τήν ψυχἠν αὐτοῦ ἕνεϰεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.

Мф. X, 22. И будете ненавидимы всеми за имя мое; претерпевший же до конца спасется.

И будут вас ненавидеть за мое учение, и кто будет тверд до конца, тот уцелеет.

23. Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой.

И когда нападут на вас в одном городе, бегите в другой, а нападут в другом, бегите еще в другой.

16. Вот, я посылаю вас как овец среди волков: итак, будьте мудры, как змии, и просты,1 как голуби.

Вот я посылаю вас, как овец в стадо волков, так будьте умны, как змеи, и просты, как голуби.

Mp. XIII, 9. Но вы смотрите за собою; ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и пред правителями и царями поставят вас за меня для свидетельства пред ними.

Смотрите, держитесь, потому что они отдадут вас на суды, и вас будут сечь в собраниях и будут водить вас к правителям и царям за меня, чтобы вы пред ними показывали.

Мф. X, 19. Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать: ибо в тот час дано будет вам, что сказать.

И когда отдадут вас в суды, вы не заботьтесь, как и что будете говорить, потому что научены будете в тот час, что сказать.

20. Ибо не вы будете говорить, но дух отца вашего будет говорить в вас.

Не сами будете говорить, но дух отца вашего будет говорить в вас.

23. Не успеете обойти городов израилевых, как приидет2 сын человеческий.3

Не обойдете еще городов Иудеи, как уже окажется сын человеческий.

26. Итак, не бойтесь их.

Так и не бойтесь их.

Mp. IV, 22. Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным; и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.

Потому что в душе скрытого, что должно оказаться; всё, что берегут, берегут только для того, чтобы оно явлено было на свет.

Лк. XII, 3. Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях.

И всё, что вы говорили втайне, будет слышно при свете. Что вы на ухо говорили в чуланах, то разгласится с крыш.

4. Говорю же вам, друзьям моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать.

Говорю вам, друзья мои, не бойтесь тех, которые могут убить тело и сверх этого ничего не могут вам сделать.

5. Но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну:4 ей, говорю вам, того бойтесь.

А покажу вам, кого бояться. Бойтесь того, кто убьет и уничтожит душу. Истинно скажу вам, этого бойтесь.

6 и Мф. X, 29. Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? И ни одна из них не забыта у Бога. И ни одна из них не упадет на землю без воли отца вашего.

Ведь пять воробьев дают на копейку, и те не забыты Богом, и ни один не помрет без отца вашего.

7. А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак, не бойтесь: вы дороже многих малых птиц.

И волосы ваши на голове все на счету. Так не бойтесь же, вы дороже воробьев.

8. Сказываю же вам: всякого, кто исповедает меня пред человеками, и сын человеческий исповедает пред ангелами Божиими.

Говорю вам, кто будет со мной заодно перед людьми, с тем и сын человеческий будет заодно перед силами Божиими.

9. А кто отвергнется меня пред человеками; тот отвержен будет пред ангелами Божиими.

А кто откажется от меня перед людьми, тому отказано будет и перед силами Божиими.

Мф. X, 34. Не думайте, что я пришел принести мир на землю; не мир пришел я принести, но меч.5

Не думайте, что я принес мир на землю, не мир я принес, но раздор.

Лк. XII, 49. Огонь пришел я низвесть на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!

Я пришел сбросить огонь на землю. И как желаю, чтобы он разгорелся.

50. Крещением должен я креститься; и как я томлюсь, пока сие совершится!

Есть перерождение, через которое я должен пройти, и я томлюсь, пока оно не совершится.

51. Думаете ли вы, что я пришел дать мир земле? нет, говорю вам, но разделение.

Или вы думаете, что я учу миру на земле? Нет, не миру, но разделению.

52. Ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех.

Потому что разделятся теперь пятеро в доме, трое от двух, и двое от троих.

53. Отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей.

Разделится отец с сыном, и сын с отцом, и мать с дочерью, и дочь с матерью, и свекровь с невесткою, и невестка с свекровью.

Мф. X, 36. И враги человеку — домашние его.6

И будут неприятели человеку семейные его!

21. Предаст же брат брата на смерть, и отец — сына; и восстанут дети на родителей и умертвят их.

Отдаст на смерть брат брата, и отец дитя свое; и дети поднимутся на родителей и предадут их смерти.

Лк. XIV, 26. Если кто приходит ко мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть моим учеником.

Кто если хочет быть со мной и не сочтет ни во что и отца, и мать, и жену, и детей, и братьев, и сестер, и сверх того и живот свой, тот не может быть моим учеником.

Мф. X. 37. Кто любит отца или мать более, нежели меня, не достоин меня; и кто любит сына или дочь более, нежели меня, не достоин меня.

Для кого отец и мать дороже меня, тот не согласен со мной. И кому сын или дочь дороже меня, тот не согласен со мной.

Лк. IX, 23. Ко всем же сказал: если кто хочет идти за мною, отвергнись себя и возьми крест7 мой и следуй за мною.

И сказал всем: кто хочет быть моим учеником, тот пускай откажется от своих желаний и пускай всякий час будет готов на виселицу, тогда только будет моим учеником.

Мф. X, 39. Сберегший душу свою потеряет ее: а потерявший душу свою ради меня сбережет ее.

Тот, кто наживет себе живот, тот погубит живот, и кто погубит живот для меня, тот спасет его.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Ἀϰἐραιος значит: простой, несмешанный.

2) Ἕως ἂν ἔλϑη, здесь не может ничего другого значить, как возвыситься, то самое, что Иисус говорил Никодиму и в других местах. Здесь подразумевается εἰς φανερὸν ἔλϑη, как у Марка ІV, 22: οὐ γάρ ἐατί τι ϰρυπτόν, ὃ ἐάν μὴ φανερωϑῆ οὐδέ ἐγένετο ἀπόϰρυφον, ἀλλ᾽ ἴνα εἰς φανερὸν ἔλϑη и у других. Во всяком случае ἔλϑη не может быть передаваемо, как и во многих других местах через прийти. Глагол прийти можно употребить только тогда когда кто-нибудь откуда-нибудь приходит. Здесь же не сказано, ни куда, ни откуда, и сам тот, кто приходит, — сын человеческий есть отвлеченное начало, которому несвойственно ходить.

3) Стих 25-й исключается. Слова о вельзевуле относятся к месту обвинений фарисеев. Стиха этого нет ни у Марка, ни У Луки.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. книги

Оставить комментарий