Рейтинговые книги
Читем онлайн Синдзи-кун и теория игр - Виталий Хонихоев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 126
точный адрес укажет.

Глава 25

Глава 25

— Если так подумать, то это просто прецедент. — говорит Читосе, нарезая овощи для салата: — первый раз у нас так, что приключение на пятнадцать минут на пятнадцать минут и вышло… если не считать сборы, поездку, поход в лесу до пещеры…

— Это хорошо. — говорю я: — теперь у Инквизиции перед нами должок будет, надо только им как-то знать дать что мы уже вернулись.

— Было круто! — говорит Джин, которая устроилась на стуле с ногами, сидя в позе «портного»: — больше приключений!

— А с тобой, молодая леди, у нас отдельный разговор будет! — указала на нее ножом Читосе: — пора тебя в чувство приводить. Есть такое понятие как субординация и дисциплина… пора уже научится их соблюдать.

— Ой, да ладно. — машу я рукой: — не будь к ней слишком строга. Она просто отличается от всех, ну так мы тут все отличаемся. И потом — она была очень полезна. Светом управляла. Тело сожгла. Ну… то, что осталось.

— Балуешь ты ее. — ворчит Читосе, добавив оливкового масла и перемешав салат: — а потом что из нее вырастет, если…

— Доброе утро… — на кухню вползает Юки, у нее на голове черт-те что, волосы торчат в разные стороны. Легла спать, не высушив волосы, понятно. И когда бы у нее было время, они с Читосе Акиру утихомиривали, да от Томоко оттаскивали. Потом Акира спать пошла, прихватив Юки, так что времени не было.

— Юки! Доброе утро, дорогая. Будешь яичницу? Инквизиторы с утра все слопали, могу только яичницу, да салат. — говорит Читосе, включая кофе-машину.

— Я… водички попью. Есть не хочется чего-то. — говорит Юки, пока все окружающие имеют возможность любоваться дивным нежно-зеленным оттенком ее лица.

— На попей. — перед Юки возникает стакан с водой, и она жадно начинает пить. Отставляет стакан в сторону, выдыхает, качает головой и сразу же морщится от боли.

— Врали они. — говорит она: — врали, что вечеринки — это весело. Хотя на самой вечеринке может и весело было, а вот с утра…

— Юки, солнышко, ты знаешь, что я тебя люблю? — говорю я вкрадчивым голосом и Юки поднимает на меня настороженный взгляд. Отодвигается в сторону.

— ммм… да? — говорит она: — хотя ты обычно об этом не говоришь. Читосе-нээсан, мне уже начать беспокоиться?

— Юки, ты знаешь, что ты просто прелесть, отрада для усталых глаз и вообще персик?

— А вот сейчас я точно начинаю беспокоится. — говорит Юки: — чего тебе надо?

— У нас в гостиной голова лежит, здоровая такая и уродливая (- «кто бы говорил, что я — страшненькая» — бурчит себе под нос Читосе), будь ласка, заморозь ее и оттащи своей ледяной левитацией в фургончик. Как Акира проснется — надо будет до леса сгонять, голову инквизитором отдать и … одну пещеру уничтожить. Видимо вместе с горой, если иначе не получится.

— Ааа… — тянет Юки: — так бы и говорил, а то — люблю, давай поженимся, детей заведем и свитер с оленями… вы не переживайте, Читосе-нээсан, я Сина у вас не уведу. Я его, если надо — сама к вам приведу. У меня с субординацией все в порядке.

— Знаю, дорогая. — кивает Читосе: — только ты с головой этой поторопись, а то пахнуть начнет, а мы старичку и так весь дом разбомбили, еще и запахом…

— Хай! — Юки встает и вместе с ней подскакивает Джин, которая вызывается показать Юки «где лежит эта уродливая башка, которую оторвали за то …» — и они удаляются.

— Форму изгваздала. — жалуется Читосе: — еще и на тряпки половину пустила.

— Все равно ж не твоя форма. — прищуриваюсь я: — Инквизиция. Все равно выкидывать.

— Всем привет. — на кухню заплывает Акира.

— Вот как. — говорит Читосе: — как у тебя это удается?! Ты же вчера кривая как турецкая сабля была, в пруду карпов сварила, половину сада сожгла, чуть инквизитора не убила, а сегодня — как огурчик. Как?! Ты — колдунья, не иначе. Ведьма. И на костре тебя не сожжешь, у тебя природный иммунитет к огню.

— Пфф. — фыркает Акира: — кофе осталось?

— Садись, сейчас будет. — Читосе достает чашку кофе, которую заваривала для Юки и ставит перед Акирой: — пей, нам выезжать скоро.

— Ммм… а вот у тебя кофе замечательный получается. Куда едем? — интересуется Акира, отхлебывая кофе. Она и вправду выглядит так, будто вчерашняя Акира с ее «карпы-шмарпы» и «пойдем, выйдем, я тебе покажу, как родину любить», и сегодняшняя Акира, деликатно пьющая кофе — два совершенно разных человека. Даже не знакомых с друг другом.

— Надо в лес скататься. — объясняю я: — инквизиция…

— Ну блин. — огорчается Акира: — всех троих? Девчонка-пирокинетик ничего такая была, мне понравилась. Это опять Читосе? И — обязательно в лесу закапывать? Можно же на мелкие части и в канализацию спустить… или вон, в океан. Как в прошлый раз — в ведрышках. Все меньше работы.

— Что? Никого закапывать не будем. — поясняю я: — и Читосе никого не убивала… хотя… да.

— Ага. — кивает Акира: — я так и знала. Стоит мне только расслабится, как уже кого-то убили. А почему закапывать не будем? Просто в лес вывезем и бросим?

— Живы инквизиторы. Никто их не трогал. Мы с ними с утра на операцию съездили. И они там остались… переживают, наверное.

— Все. — входит на кухню Юки, уже в более цивилизованном виде и с уложенными волосами: — голову в ледяной куб закатала и в фургончик на заднее сиденье положила. Тяжелая.

— Думаю, что вам все же следует объяснить, что тут происходит. — говорит Акира и отпивает кофе: — и начните пожалуйста с того, чья это голова лежит у нас на заднем сиденье.

Через двадцать минут неразберихи и сбивчивых объяснений «и тут он каак! А я такая…», и «ничего я не страшненькая, и полы мыть у них в галактических гальюнах не нанималась», — мы наконец погрузились в фургон. Я анонсировал общее собрание вечером — по итогам выхода из региональной группы и в связи с накопившимися вопросами, а также кадровыми решениями. Старшие команды в лице наконец проснувшейся Майко, Акиры и Читосе — одобрили инициативу, и кто-то даже добавил, что давно пора порядок наводить, а то у нас бардак везде. Читосе сказала, что кто прямо тут фанатик порядка, там может начать поклоняться, вон у нас на заднем сиденье голова как раз лежит. И что она отныне за управляемый хаос. Из чувства глубокого противоречия. Акира села

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 126
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Синдзи-кун и теория игр - Виталий Хонихоев бесплатно.
Похожие на Синдзи-кун и теория игр - Виталий Хонихоев книги

Оставить комментарий