Рейтинговые книги
Читем онлайн Амулет для ведьмы - Дарья Орехова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 125

— Конечно, но если вы все-таки увидите Кевина, скажите ему, что мы можем найти лучшее применение его стремлениям.

— Правда?

— Конечно, у нас пока только один маг под рукой.

Когда женщина вышла, Сэлли решила все-таки обдумать все, что до этого наговорила. Слуга принес ей чашку горячего чая, и она уселась на широкий подоконник. Чтобы чуть не свалиться, хорошо что только со второго этажа. Не успела она закончить опустошать чашку, как на улице раздался пока еще не очень уверенный визг, а потом еще один, уже более основательный. Эти двое положили начало какому-то громогласному истерическому вою широкого диапазона: от тонких женских почти аристократических повизгиваний до баса грузчика, на которого несправедливо наехала, только что им же нагруженная телега. Сэлли, как могла, высунулась из окна, поливая чаем мостовую, но почти сразу же забралась обратно, так как источник — поток обезумевших людей — пронесся перед ней, сметая уличные прилавки и вазоны для цветов и вовлекая всех, кто до этого не успел убежать при виде этой самой толпы.

Увидеть причину этого оглушительного действа Сэлли не довелось. За людьми, устроившими забег с препятствиями, не следовало ни стадо разъяренных быков, ни вражеская армия, ни даже очередная акция протеста. Не получив новой порции адреналина, толпа постепенно остановилась и побрела обратно, обсуждая итоги и последствия марафона.

Сэлли попыталась как можно быстрее выскочить на улицу. Чашка испуганно звякнула о блюдце, когда они вместе полетели на пол, но не разбились. Девушка решила, что не разбившаяся посуда тоже к счастью, и выпорхнула из дома. Меж разговорами прохожие рассеяно поднимали с мостовой разбросанные фрукты (те экземпляры, которые еще можно было от нее отскрести), покидывая их в корзины грустного торговца этими самыми фруктами. Сэлли поняла только то, что людей напугал какой-то неожиданно появившейся на площади страх (но точно не Страх), так что она направилась прямиком на площадь. Там уже все оцепила городская стража. Из фонтана как раз выуживали свежий труп.

Сокур присоединился к Сэлли и Лауре за столом в харчевне.

— Я наконец нашел здесь себе работу. Конечно не как волшебник. Просто как наемник. Правда есть одна сложность. Если у меня ничего не выйдет, то я не только ничего не получу, но мне придется еще и срочно линять из столицы.

— Тогда, может, я тебе помогу. Лауреанна вот тоже подсобить может. Напророчит чего-нибудь.

— Да уж это не помешает. Я слонялся в северо-восточном секторе, пришлых наемников там не любят, такое чувство, что у них давно все поделено и обговорено. — Начал рассказывать волшебник в своей излюбленной запутанной манере. — Понимаете, такая состоявшаяся организация, в которую, как я понял, входит не только местная городская стража и так сказать добровольцы из народа. Там явно верховодит какая-то крутая банда. Они подмяли под себя буквально все. Стража не просто смотрит на это сквозь пальцы, а явно во всем содействует. Никто, конечно, мне ничего рассказывать не захотел, пришлось, как следует, применить свои таланты. Магов здесь давно нет, так что этого никто не засек. Просто так чуть не убили, но ничего не заподозрили.

— Ты что собираешься избавить город от преступности и получить за это премию?

— Нет, конечно, но поворошить то гнездо можно.

— Ладно, как ты собираешься сделать деньги на этой авантюре?

— Я случайно напоролся на одного купца. Я то случайно, а вот он давно ищет пришлого человека. Богат купчишка необыкновенно, а вот счастья нет. И нет счастья у него из-за одного подонка по кличке Мохнатый. Его легко узнать по тому, что он развел у себя на голове, в этих зарослях птицы уже гнезда вьют, и вот это то гнездо я и собираюсь разворошить. Не вдаваясь в детали, Мохнатый со своими головорезами ворвались к купцу в дом и вынесли все, что смогли унести. Купцу оставили семь трупов домочадцев и прислуги, его жизнь и жизнь его младшей дочери, и велели платить им дань. Иначе понятно что. Купец алчет справедливости, а обратиться ему не к кому по вышеназванной причине.

— Ну, вот и она!

— Кто?

— Причина. Я попросила амулет привести меня к причине, по которой интересующий меня клуб почитателей Геларда Глума собственно собрался.

— Причина уважительная, только это говорит о том, что в клуб может входить половина города. Эти бандиты многим кровь попортили. Или ты думаешь, что это конкретно наш купец?

— Тогда бы он не искал наемника, но все равно один из них может быть рядом именно с этой историей. Хотя, что конкретно он просил тебя сделать?

— Конкретно ничего, хотя он успел построить около сотни планов возмездия, они все показались мне… ну скажем слишком трудоемкими. Он спросил, что я смогу сделать в этой ситуации, может через меня нанять еще людей.

— Ну я думаю общими усилиями, мы сможем устроить им сладкую жизнь. Лауреанна, может те сотни трупов — это местный мусор?

— Нет Сэлли, жертвы невинны. Сравнительно.

— Ладно. А этот, шерстистый, там случайно не главный?

— Нет, так, местный маньяк. — Сокур подумал и сделал знак подавальщице.

Сэлли шаркала ногами по мостовой, размышляя, приведут ли ее уставшие ноги когда-нибудь к месту каких-нибудь любопытных событий, когда вверх по улице наконец-то раздался знакомый сигнал. К сожалению, взлететь над толпой она не могла, так что просто отошла к краю и по стеночке побежала что было духу к источнику воплей. Начался забег, но на стены никто не бросался, и Сэлли почти беспрепятственно быстро добралась до открытого участка, где был разбит небольшой парк. Но люди, убегавшие без оглядки, не видели, что то, что их так напугало, уже исчезло. Прямо на клумбе широко раскинув руки возлежал в обрамлении цветов некий мужчина с перекошенным лицом. В его глазах застыл такой ужас, что Сэлли, взглянув, невольно отскочила на метр. Когда сердце перестало пытаться выпрыгнуть через уши, она заметила на другой стороне клумбы девушку, которая, судя по лицу, переживала в этот момент сходные ощущения. Когда девушка в свою очередь осознала присутствие самой Сэлли, то посмотрела так, как будто узнала. Разделенные клумбой с мертвецом, они постояли немного, будто безмолвно общаясь, так как у обеих мысли сейчас можно было считывать прямо с лица.

— Должно быть, вы недавно в городе. — Сказала незнакомка.

— Недавно, но он нам уже почти как родной.

— И вы готовы бросить этому городу вызов?

— Городу?

— Иногда кажется, что сами стены настроены против людей.

— Вы так пессимистично настроены?

— Вовсе нет. Я знаю, что с этим делать.

— Мне кажется, что ваш вариант не самый верный.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Амулет для ведьмы - Дарья Орехова бесплатно.

Оставить комментарий