Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайны брачной ночи - Валери Боумен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Девон закрыл глаза и запрокинул голову. Какая ирония судьбы. Он думал, что умеет просчитывать шансы. В игре он всегда был непревзойденным мастером. Люди что карты — предсказуемые, ходы легко просчитываются. Но не Лили. Она совершенно непредсказуема. И он не может жить без нее.

Он открыл глаза и снова взглянул на кольцо. Медфорд был прав, назвав его дураком. Ему потребовалось пять лет, но он отыграл этот злосчастный приз.

Девон повернулся к экономке:

— Нет, миссис Эпплби, на ночь я не останусь. Я возвращаюсь в Лондон. Я должен присутствовать на балу у Стэнхопов.

Глава 40

— Последние две недели ты только и делаешь, что тоскливо слоняешься по дому, Лили, и хандришь, обвиняя, погрозила пальцем Энни.

— Я не хандрю. — Лили погладила Лео, который свернулся в клубок рядом с ней на кровати.

— Хандрите, — донесся из смежной гардеробной голос Мэри.

Служанка сунула голову в комнату, и Лили показала ей язык. Бандит, который особенно привязался к Мэри, тоже протиснулся в комнату.

— Прекрасно, — сказала Лили. — И что, по-вашему, я должна делать?

— Я так рада, что ты спросила. — Энни рассмеялась и захлопала в ладоши. — Знаешь, мы с Мэри об этом думали, и у нас возникла идея.

Лили настороженно посмотрела на них.

— Не нравится мне, как это звучит.

— Конечно, тебе не нравится. Но положись на нас.

Лили подняла Лео и принялась баюкать его как ребенка. Пес лизнул ее в нос.

— Что вы задумали?

Энни переглянулась с Мэри, потом посмотрела на Лили и хихикнула.

— Ну… мы думаем… что тебе нужно соблазнить лорда Колтона.

Лили разинула рот. Она положила Лео обратно на постель.

— Соблазнить лорда…

Энни кивнула, ее темные локоны дрогнули.

— Да. Ведь лорд Колтон однажды пообещал соблазнить тебя? Теперь твоя очередь.

Лили скрестила на груди руки и с опаской посмотрела на сестру.

— Что-то подсказывает мне, что ты уже знаешь, как это — «соблазнить». — Она повысила голос: — Мэри, ты ей рассказала?

Из гардеробной донеслось невинное:

— Гм… не припоминаю.

Энни беспечно повела плечами.

— Так тебе нравится эта идея или нет? Сегодня бал у Стэнхопов, и лорд Колтон наверняка там появится.

Так что у тебя есть выбор. Можешь сидеть здесь и кукситься, или взять себя в руки и вернуть мужа.

— Он мне не муж.

— Так будет, — скрестила руки на груди Энни.

Лили обдумывала ее предложение, потом вскочила с кровати и подошла к зеркалу. Она всмотрелась в свое отражение. Вытащила из корсажа носовой платок, вытерла заплаканные глаза и совсем неизящно высморкалась. Потом расправила плечи.

Энни права. Это не игра. Она любит Девона — любит, черт побери! — и хочет выйти за него. И если ее первый брак был фикцией, то второй станет успехом, и не важно, как она его добьется.

Лили пощипала щеки, чтобы вернуть им румянец, и улыбнулась, сразу почувствовав себя лучше. Она не из тех, кто отступает. Не из тех, кто проигрывает. Не имеет значения, что произошло пять лет назад. Важно то, что она недавно нашла в объятиях Девона. Девон объяснил ей, что он не игрок. Она верит ему. Он любит ее. Она это знает точно так же, как знает, что она любит его. И она это докажет.

Лили выпрямилась и заправила своевольный локон за ухо. Она ведь красива? Во всяком случае, так говорят. И Девон хочет ее. По крайней мере хотел. Да, есть только один верный способ вернуть его, и он не подведет. Возможно, Девон первый соблазнил ее и мастерски воспользовался своими талантами. Теперь пришла пора ей блеснуть своими.

Она поедет на бал к Стэнхопам и соблазнит Девона Моргана.

Лили быстро повернулась, так что юбки взметнулись у ее ног.

— Мэри, быстро приготовь мне платье. Бледно-лиловое. Девону оно нравится.

— Но, миледи, оно чересчур открытое, мне нужно подогнать его на вас.

— Именно поэтому я и хочу его надеть, — с блеском в глазах ответила Лили.

Мэри покраснела, но кивнула и ретировалась в гардеробную за скандальным нарядом.

— Это означает, что ты согласна? — лукаво улыбнулась Энни.

Лили подошла к туалетному столику и вытащила баночку румян, которыми прежде никогда не пользовалась.

— Да. Сегодня я собираюсь веселиться. И намерена соблазнить своего будущего мужа.

Глава 41

— Клянусь, я не понимаю, почему позволил вам втянуть меня в это сомнительное дело? — прошептал на ухо Лили лорд Медфорд, провожая ее в сияющий бальный зал Стэнхопов.

— Потому что мы друзья, — ответила Лили.

Он улыбнулся ей и вздохнул.

— Даже не притворяйтесь, будто попросили меня сопровождать вас не ради того, чтобы заставить Колтона ревновать.

Лили поджала губы. Ее улыбка мгновенно исчезла, но потом снова появилась на лице.

— Именно так. Я хочу, чтобы он ревновал так, что не мог рассуждать здраво.

— Счастлив помочь, — рассмеялся Медфорд. — Мало что доставляет такое удовольствие, как возможность позлить Колтона. — Он взял ее под руку и повел дальше в зал.

Лили огляделась. Все глаза были направлены на них. Лили с трудом сглотнула.

— Не волнуйтесь, — шепнул ей Медфорд. — Если Колтон не ударится в истерику, увидев вас в этом платье, — он позволил себе окинуть взглядом ее щедрое декольте, — его сразит мое преклонение перед вами.

Лили искоса взглянула на него и сладко улыбнулась.

— Именно на это я и рассчитывала.

— А вот и он. — Медфорд кивком указал на темную фигуру впереди.

Лили вскинула голову. Да, это он. Она прижала руку к груди и проследила взглядом за Девоном. Не ожидала она, что так разволнуется.

Девон прогуливался по бальному залу. Несмотря на то, что рука у него все еще висела на перевязи, он был потрясающе красив в своем безупречно сшитом черном фраке. Он остановился в нескольких шагах от них и прислонился к колонне здоровым плечом. Лили наблюдала за ним. У нее внутри все заныло, когда красавицы мгновенно окружили его, как слетевшиеся на огонь мотыльки.

Он весело болтал с полногрудой рыжеволосой леди, которая смеялась каждому его слову и уж слишком часто касалась его руки. Когда дама повернулась, Лили узнала ее.

Леди Уэстон.

Медфорд прочистил горло, его кашель подозрительно походил на попытку прикрыть смех.

— Кх-кх, похоже, Колтон первым воспользовался идеей ревности.

Лили стиснула зубы.

— Потанцуйте со мной, Медфорд, — сказала она, не сводя глаз с Девона и Эммы Уэстон. — Танцуйте, пока у меня не закружится голова.

Она вскинула голову и бросилась в руки Медфорда. Они танцевали. И все время на лице Лили была приклеена самая сияющая улыбка. И она тщательно следила за собой, чтобы не смотреть в сторону Девона.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайны брачной ночи - Валери Боумен бесплатно.
Похожие на Тайны брачной ночи - Валери Боумен книги

Оставить комментарий