– Вы устали, Руслан Ашотович, и временно утратили ясность ума. Какое содружество, какие ресурсы?
– Значит… Мне следует понимать вас…
– Следует. Еще как следует. Рублевская Империя – независимая группировка и своими ресурсами делиться ни с кем не намерена. Особенно с вами, господин Коробцов.
Повисла тягостная пауза. Архитектор, надо полагать, переваривал услышанное. Потом откашлялся.
– Я могу рассчитывать на статус парламентера?
– Чего? Ах, вы о неприкосновенности, – Корнилов повернулся к Максиму Максимовичу. – Что скажете?
– Пусть себе… Никто вас не тронет. На том, однако, условии, что вы покинете территорию Империи в течение часа.
– Покину! – Коробцов стал и расправил свои узкие плечики. – Покину, но очень скоро вернусь сюда с отрядом, который дожидается меня в Ромашково. Вы, Корнилов, допускаете большую ошибку. Ганза такого не прощает.
– Вся наша жизнь – сплошная ошибка. Как я понял, вы выдвинули ультиматум?
– А вы поразительно догадливы, господин премьер-министр.
– Что ж ультиматум принят. Прощайте.
– До скорого свидания, Корнилов.
Когда за Коробцовым закрылась дверь, Максим Максимович расхохотался.
– Ресуры… Каков гусь!
Юрий веселья не поддержал. Он задумчиво посмотрел на доцента.
– Так что вы там говорил о жесткой и единоличной власти? Думаю, сейчас эта тема очень актуальна.
Примечания
1
Термином «Крысиный король» называют чрезвычайно редкое, не изученное явление, когда несколько крыс срастаются или связываются своими хвостами между собой. Возможно, наблюдая подобное жуткое явление в реальности, люди стали дополнять его несуществующими подробностями и в последствии слагать легенды о страшных многоголовых крысах…
2
Паргелий (от др. – греч. παρα– и ἥλιος «солнце» – ложное солнце) – один из видов гало, выглядит как светлое радужное пятно на уровне солнца. Возникает вследствие преломления солнечного света в анизотропно ориентированных кристалликах льда, парящих в атмосфере. В «Слове о полку Игореве» упомянуто, что перед наступлением половцев и пленением Игоря «четыре солнца засияли над русской землей». Воины восприняли это как знак надвигающейся большой беды.
3
Перекидка – шулерский прием, который позволяет вернуть карты в первоначальное положение.
4
Испорченный пассажир – игрок в карты, который знает шулерские приемы и не поддается на их уловки.
5
Композиция «Электричество». Группа «Аквариум». Альбом «Десять стрел».
6
Дурануть (картежный жаргон) – обыграть.
7
Бочонки – специально изготовленные карты для шулера.
8
Бороду подвесить – обмануть.
9
Кудзуси (яп., выведение из равновесия) – лишение противника устойчивого положения. В классическом дзюдо для описания методов кудзуси используется выведение противника из равновесия рывком на себя и выведение из равновесия толчком
10
Положение обязывает (франц.)
11
Сфумато (итал.) sfumato, буквально – исчезнувший как дым.
12
Роман Йена Флеминга о последнем поединке Бонда и Блофелда