ТЕКСТ 166
камера татпарйа — ниджа-самбхога кевала
кришна-сукха-татпарйа-матра према та' прабала
камера — вожделения; татпарйа — цель; ниджа — свое; самбхога — наслаждение; кевала — только; кришна-сукха — счастье Господа Кришны; татпарйа — намерение; матра — только; према — любовь; та' — поистине; прабала — могущественная.
Вожделение толкает к удовлетворению собственных чувств, а любовь вдохновляет дарить наслаждение Господу Кришне. Поэтому она таит в себе огромную силу.
ТЕКСТЫ 167-169
лока-дхарма, веда-дхарма, деха-дхарма, карма
ладжджа, дхаирйа, деха-сукха, атма-сукха-марма
дустйаджа арйа-патха, ниджа париджана
сва-джане карайе йата тадана-бхартсана
сарва-тйага кари' каре кришнера бхаджана
кришна-сукха-хету каре према-севана
лока-дхарма — людские обычаи; веда-дхарма — ведические наставления; деха-дхарма — телесные потребности; карма — кармическая деятельность; ладжджа — скромность; дхаирйа — терпение; деха-сукха — телесное счастье; атма-сукха — личного счастья; марма — сущность; дустйаджа — то, от которого трудно отказаться; арйа-патха — путь варнашрамы; ниджа — свои; париджана — родственники; сва-джане — собственная семья; карайе — делают; йата — сколько; тадана — наказание; бхартсана — брань; сарва-тйага кари' — оставив все; каре — совершают; кришнера — Господа Кришны; бхаджана — почитание; кришна-сукха-хету — для счастья Господа Кришны; каре — совершают; према — из любви; севана — служение.
Ради служения Господу Кришне гопи забыли обо всем: о людских обычаях и заветах писаний, о потребностях тела и своих обязанностях, о скромности, терпении и телесных удовольствиях, о своекорыстии и о пути варнашрама-дхармы, от которого так непросто отказаться. Оставив своих близких и не побоявшись их кары и упреков, они с любовью служат Кришне, чтобы дарить Ему радость.
ТЕКСТ 170
ихаке кахийе кришне дридха анурага
сваччха дхаута-вастре йаичхе нахи кона дага
ихаке — это; кахийе — говорю; кришне — к Господу Кришне; дридха — сильная; анурага — любовь; сваччха — чистая; дхаута — незапятнанной; вастре — на одежде; йаичхе — как; нахи — нет; кона — какого-либо; дага — пятна.
Такова сильная привязанность к Господу Кришне. Она безупречно чиста, подобно новой, ничем не запятнанной одежде.
КОММЕНТАРИЙ: Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» советует каждому оставить чувственные наслаждения и, подобно гопи, жить в полном согласии с волей Верховного Господа. К этому призывает и заключительное наставление Кришны в «Бхагавад-гите». Нужно быть готовым на все ради удовольствия Господа, даже если для этого придется поступиться принципами Вед или законами нравственности. Таков эталон любви к Богу. Деятельность, проникнутая совершенной любовью к Богу, безупречно чиста, как белоснежное, только что выстиранное полотно. В этой связи Шрила Бхактивинода Тхакур предостерегает нас от ошибочной мысли, будто отказ от всего подразумевает отказ от обязанностей, относящихся к телу и уму. Исполнение таких обязанностей не будет относиться к чувственным наслаждениям, если делать это в духе служения Кришне.
ТЕКСТ 171
атаэва кама-преме бахута антара
кама — андха-тамах, према — нирмала бхаскара
атаэва — поэтому; кама-преме — между вожделением и любовью; бахута — большое; антара — расстояние; кама — вожделение; андха-тамах — беспросветная тьма; према — любовь; нирмала — чистое; бхаскара — солнце.
Поэтому между вожделением и любовью есть огромная разница. Вожделение подобно непроглядной тьме, а любовь — яркому солнцу.
ТЕКСТ 172
атаэва гопи-ганера нахи кама-гандха
кришна-сукха лаги матра, кришна се самбандха
атаэва — поэтому; гопи-ганера — у гопи; нахи — нет; кама-гандха — малейшего следа вожделения; кришна-сукха — счастья Господа Кришны; лаги — ради; матра — только; кришна — с Господом Кришной; се — та; самбандха — связь.
Таким образом, в любви гопи нет и тени вожделения. Их отношения с Кришной имеют единственную цель — доставлять Ему удовольствие.
ТЕКСТ 173
йат те суджата-чаранамбурухам станешу
бхитах шанаих прийа дадхимахи каркашешу
тенатавим атаси тад вйатхате на ким свит
курпадибхир бхрамати дхир бхавад-айушам нах
йат — которые; те — Твои; суджата — нежные; чарана-амбу-рухам — лотосные стопы; станешу — на груди; бхитах — напуганные; шанаих — осторожно; прийа — о дорогой; дадхимахи — кладем; каркашешу — на грубые; тена — ими; атавим — тропой; атаси — бродишь; тат — они; вйатхате — ранятся; на — не; ким свит — удивительно; курпа-адибхих — камешками и другими предметами; бхрамати — беспокоится; дхих — ум; бхават-айушам — тех, кому Твоя Милость дороже жизни; нах — наш.
«О дорогой возлюбленный! Твои лотосные стопы столь нежны, что мы с великой осторожностью водружаем их себе на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты идешь, могут поранить Твои нежные стопы».
КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19) произнесли гопи, когда Кришна покинул их в разгар танца раса.
ТЕКСТ 174
атма-сукха-духкхе гопира нахика вичара
кришна-сукха-хету чешта мано-вйавахара
атма-сукха-духкхе — в личном счастье и несчастье; гопира — гопи; нахика — нет; вичара — расчета; кришна-сукха-хету — ради счастья Господа Кришны; чешта — поступки; манах — ума; вйавахара — занятие.
Гопи не заботятся о собственном счастье или горе. Все их мысли и поступки посвящены лишь удовольствию Кришны.
ТЕКСТ 175
кришна лаги' ара саба каре паритйага
кришна-сукха-хету каре шуддха анурага
кришна лаги' — ради Господа Кришны; ара — от другого; саба — всего; каре паритйага — отрекаются; кришна-сукха-хету — ради счастья Господа Кришны; каре — испытывают; шуддха — чистую; анурага — привязанность.
Ради Кришны они отреклись от всего. Они искренне и чисто стремятся дарить наслаждение Кришне.
ТЕКСТ 176
эвам мад-артходжджхита-лока-веда-
сванам хи во майй анувриттайе 'балах
майа парокшам бхаджата тирохитам
масуйитум мархатха тат прийам прийах
эвам — так; мат-артха — для Меня; уджджхита — отвергнуты; лока — обычаи; веда — ведические наставления; сванам — тех, кем свои семьи; хи — действительно; вах — ваше; майи — ко Мне; анувриттайе — чтобы усилить любовь; абалах — о женщины; майа — Мною; парокшам — невидимого; бхаджата — благословляющим; тирохитам — скрывшегося из виду; ма — на Меня; асуйитум — держать обиду; ма архатха — не должны; тат — поэтому; прийам — на дорогого; прийах — дорогие.
«О Мои возлюбленные гопи, отвергшие ради Меня общепринятые порядки и наставления писаний. Я скрылся от вас только для того, чтобы вы еще глубже погрузились в мысли обо Мне. Не держите на Меня обиды, ведь Я исчез ради вашего же блага».
КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.21) произносит Господь Кришна, вернувшись на место раса-лилы.
ТЕКСТ 177
кришнера пратиджна эка ачхе пурва хаите
йе йаичхе бхадже, кришна таре бхадже таичхе
кришнера — Господа Кришны; пратиджна — обещание; эка — одно; ачхе — есть; пурва хаите — с прошлых времен; йе — который; йаичхе — как; бхадже — почитает; кришна — Господа Кришну; таре — тому; бхадже — воздает; таичхе — так же.
Некогда Господь Кришна пообещал Своим преданным отвечать им взаимностью согласно тому, как они поклоняются Ему.
ТЕКСТ 178
йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам
мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах
йе — которые; йатха — как; мам — Мне; прападйанте — предаются; тан — те; татха — так; эва — же; бхаджами — вознаграждаю; ахам — Я; мама — Моим; вартма — путем; анувартанте — следуют; манушйах — люди; партха — о сын Притхи; сарвашах — во всех отношениях.
«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи».
КОММЕНТАРИЙ: Кришна никогда не проявлял неблагодарности по отношению к гопи, ибо в приведенном здесь стихе из «Бхагавад-гиты» (4.11) Он говорит Арджуне, что отвечает взаимностью Своим преданным сообразно тому, с какой любовью они Ему служат. Каждый следует путем, ведущим к Господу, но все находятся на разных этапах этого пути и познают Господа в соответствии со своим духовным уровнем. Путь один, но от конечной цели каждого отделяет разное расстояние, поэтому и степень осознания цели — абсолютной Личности Бога — тоже в каждом случае разная. Гопи достигли высшей цели, и Господь Чайтанья подтвердил, что нет более возвышенного пути поклонения Богу, чем тот, которым следовали гопи.