Рейтинговые книги
Читем онлайн Путь к Дюне - Херберт Брайан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 123

– Да, я кое-что знаю о нашем новом доме. Растения и животных привезли сюда, чтобы они приспособились к этому климату и могли потом приносить пользу живущим здесь людям. Большая часть этих видов имеет земное происхождение. Растения, приспособленные к жизни в засушливом климате, называются ксерофитами. Я смотрела целый фильм о таких ксерофитах, и скажу доктору Юэ, чтобы он завтра тебе его показал.

Но он не слушал, продолжая внимательно смотреть ей в глаза.

– Не тревожься, мама. Гвардейцы устранят опасность. Скоро они придут за нами. А пока их нет, я буду охранять тебя.

Она положила руку ему на плечо и повернулась к прикрытому фильтром окну, обращенному на юго-запад. Было видно, как солнце Арракиса клонится к закату.

Пол положил ладонь на руку матери, обнимавшую его за плечо.

Бегство от Харконненов: на базе в пустыне вместе с Дунканом и Лайет-Кайнсом

(Первое убежище Пола и Джессики после падения Арракина)

– Нашим первым действием будет восстановление атомного потенциала нашей семьи, – сказал Пол. – Он…

– Что стало с… телом твоего отца, с его водой?

Пол уловил скрытый смысл вопроса и ответил:

– Мой отец умер с честью.

– Ты знаешь это, не зная даже обстоятельств его смерти?

– Да, я знаю это.

– Думаю, что это так, но, однако, его вода все еще у Харконненов.

– Харконнены упустили его воду, – сказал Пол. – Они не знают обычаев Арракиса. Вода моего отца соединится с воздухом и почвой Арракиса, станет его частью, так же как и я стану частью Арракиса.

– Фримены не пойдут за человеком, который не взял воду своего отца.

– Я понимаю, – произнес Пол.

– Вы сами спрашивали моего совета, сир.

– Ты можешь подсказать, каким способом я могу добыть… воду моего отца?

– Сейчас формируются силы, готовые спасти наши тела из Арракина. Этих людей можно попросить о спасении воды вашего отца, о спасении его тела. Если им это удастся, то символическое сражение с предводителем этой группы – при том что вы одержите победу – восстановит должное положение вещей.

– Но это не самый лучший способ, – возразил Пол.

– Да, лучше будет, если вы сделаете это сами.

– Запасы нашего атомного оружия находятся в Арракине, – сказал Пол. – Они хранятся глубоко под землей, под фундаментом нашей резиденции. Они зарыты под силовой станцией дома, под которую и замаскированы.

Он, не колеблясь, рассказывает этому человеку все, подумала Джессика. Он убежден в верности этого человека. Какой Император мог бы получиться из моего сына! Она отогнала от себя эту мысль, предостерегая себя: Я не имею права заражаться его идеями и планами.

– На Арракисе, – сказал Кайнс, – вода намного важнее.

– В Империи атомное оружие тоже важно, – отозвался Пол. – Без него теряешь позицию скрытой силы на любых переговорах.

– Это самоубийственная угроза, – с горечью в голосе произнес Кайнс. Я сокрушу вашу планету!

– Без атомного оружия ни один Дом не может называться Великим, – наставительно сказал Пол. – Ну, скажите… – с этими словами он указал на рукоятку криса, почти скрытого в складках одежды Кайнса, – можно ли назвать фрименом фримена без кинжала?

Улыбка тронула губы Кайнса. В черной бороде блеснули белые зубы.

Джессика переступила порог и вошла в лабораторию. В помещении не было ни одного окна.

Вслед за матерью вошел Пол, оглянувшись на орнитоптер, который его мать конфисковала, чтобы доставить их сюда. Как безапелляционно разговаривала она с гвардейцами герцога! Он знал, что она воспользовалась Голосом. Он и сам уже начинал мыслить категориями Бинэ Гессерит.

Джессика внимательно осмотрела длинную комнату, в которой они оказались. Это было гражданское помещение с множеством углов и открытых пространств. В лаборатории было около дюжины сотрудников, одетых в зеленые спецовки. Большинство было занято работой. Люди сидели за длинным лабораторным столом, поставленным вдоль одной из стен, рассматривали содержимое пробирок, что-то делали с непонятными инструментами. В помещении пахло озоном и слышались приглушенные голоса. Было ясно, что здесь идет напряженная работа. Покашливали машины, со свистом крутились приводные ремни. У дальней стены стояли клетки с какими-то мелкими животными.

– Доктор Кайнс? – спросила она.

Один из сидевших за столом людей обернулся. Это был худой мужчина. Такой же, как почти все высушенные стручки, каких мы встречаем на этой планете, подумала она.

– Доктор Кайнс – это я, – сказал мужчина. Он выговаривал слова с поразительной отчетливостью и выглядел собранным и очень педантичным, соответствующим своей речи. Джессика немедленно определила его как человека, слова которого могут быть остры и точны, как лезвие бритвы, не допуская скрытого смысла и превратных толкований.

Хорошо, подумала она. Такие люди, как правило, честны.

– Я – леди Джессика, а это… – она указала на Пола, – мой сын, наследник герцога.

Доктор Кайнс стиснул зубы, на лице его отразилось мгновенное напряжение. Другие работники обернулись. В их движениях сквозила осторожность. Звуки работающих аппаратов смолкли. В наступившей мертвой тишине было слышно лишь попискивание лабораторных животных, но оно тут же стихло, как будто зверьки тоже смутились.

– Это большая честь для нас, благороднорожденная дама, – произнес Кайнс.

Благороднорожденная! Они все делают одну и ту же ошибку, подумала Джессика. Ах, ладно, пусть так.

– Вы, как мне кажется, очень заняты, – произнесла она вслух.

– Что это за место, мама? – спросил Пол. Он всмотрелся в людей, следивших за показаниями приборов, настраивающих машины. Это помещение напоминало лабораторию доктора Юэ, но здесь было намного больше аппаратуры.

– Визиты коронованных особ происходят у нас нечасто, – начал Кайнс. – Мы… не подготовились. Прошу вас простить…

– Я думала, что это место заброшено, – перебила его Джессика. – Это одна из старых биологических станций пустыни? Я видела ее на карте герцога. Я полагала, что он хочет завтра посетить это место.

Кайнс окинул взглядом лабораторный стол, облизнул губы и снова обратился к важной посетительнице.

– Никто не предупредил нас о вашем приходе, – сказал он. – Э… – Он нервно пожал плечами.

Джессика еще раз окинула взглядом лабораторию и наконец поняла, что именно здесь происходит: эти люди стараются как можно скорее закончить какую-то работу и вывезти результаты до приезда герцога Лето!

Пол тронул мать за рукав.

– Можно я посмотрю на животных в клетках?

Джессика вопросительно взглянула на Кайнса.

– О, они совершенно безвредны, – сказал он. – Только не просовывайте пальцы сквозь прутья. Некоторые кенгуровые крысы кусаются.

– Стой рядом со мной, Пол, – приказала сыну Джессика. Она поняла, что Кайнс испытывает какое-то неудобство. Она продолжала смотреть на него, намеренно нервируя.

– Мне нравится видеть вещи такими, какими они являются в действительности, – сказала она. – Вот почему я иногда появляюсь в разных местах без предупреждения.

Лицо Кайнса потемнело. Он посмотрел в проем открытой двери на орнитоптер и на двоих человек, стоявших возле машины.

Джессика поняла еще одну вещь: Кайнс кого-то ждал. Иначе он проявил бы больше суеты при появлении орнитоптера. Вероятно, он ждал свой орнитоптер, а может быть, должны были прилететь его работники. Она холодно улыбнулась и тоже повернулась к двери.

– Айдахо! – позвала она. – Прошу вас, подойдите ко мне.

Она видела, что Айдахо разговаривает с местным пилотом. Услышав зов, он направился к двери. Дункан выглядел весьма внушительно в нагруднике и с оружием кирасира. Его обращение к Джессике выдавало глубокое почтение, какое он к ней испытывал. Он старался вести себя безупречно, борясь с постыдным опьянением.

– Айдахо, – сказала она, – здесь происходит что-то необычное. Внимательно присмотритесь к этим людям. Герцог наверняка захочет узнать, чем они занимаются.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь к Дюне - Херберт Брайан бесплатно.
Похожие на Путь к Дюне - Херберт Брайан книги

Оставить комментарий