Рейтинговые книги
Читем онлайн Соблазн на всю ночь - Лиз Карлайл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 85

Джордж Неббетт чуть ли не бегом поднялся по лестнице. По лестнице парадного подъезда. Тристан тихо выругался. Теперь вся операция была под угрозой.

Через несколько секунд Неббетт принялся стучать в дверь так яростно, словно был не в своем уме. Тристан оглядел комнату и быстро прокрутил в голове все возможные варианты спасения, имевшиеся в его распоряжении. Если кто-нибудь сейчас войдет сюда, то ему будет некуда деться. Можно, правда, выбраться на улицу через окно, но перед подъездом все еще стояла карета и его непременно заметят. Но если даже и не заметят, он не мог сбежать и оставить Федру одну в доме. Ему придется придумать что-нибудь еще. В коридоре послышались голоса — это шел Неббетт в сопровождении кого-то из слуг.

Думать было уже некогда, шаги приближались, тяжелые, решительные и легкие, быстрые, угодливые. Эти люди обменивались резкими словами. Наконец загремел вставляемый в замок ключ. Тристан сразу понял, что сейчас его схватят.

Теперь ему оставалось лишь одно. Он взял сигару, поднес ее к фитилю лампы, затянулся и уселся в кресло, положив ноги на стол Востриковой.

Услышав грохот в другом конце дома, Федра застыла на месте, мгновенно забыв о существовании стоявшей рядом с ней Флоры. Тристан говорил, что в это время здесь обычно бывает тихо. Никто не должен был так бесцеремонно нарушать спокойствие клиентов. Что же могло случиться? Слышно было, как забегали слуги, послышались сердитые крики. В воздухе запахло опасностью. Федра вышла в коридор и с тревогой стала прислушиваться к звукам нарастающей паники.

— Мне не нравится, когда меня беспокоят так поздно, мистер Неббетт. — По пустому коридору эхом прокатился голос Востриковой. — Я уверена, это может подождать до утра.

Федра быстро отошла в тень — в другом конце коридора стояла мадам, ее лицо было перекошено от гнева. В руках она держала связку ключей.

— Мадам, поверьте, дело не терпит отлагательства. — Высокий сухопарый человек с тонким носом наступал на Вострикову, нервно теребя в руках промокшую шляпу. — Мне только что сообщили новости, которые выглядят более чем тревожными.

Отпустив слугу, Вострикова пригласила мужчину следовать за ней.

— Идемте, — сказала она, позвякивая ключами. — Но только быстро. — Ее черные шелковые юбки скользнули за угол.

Через мгновение исчез и незнакомец. Снова послышалось звяканье ключей.

Но где же был Тристан? Ведь Вострикова и мужчина кажется, собирались зайти в ее кабинет. Разве Тристан отправился куда-то еще? У Федры оглушительно застучало сердце, в ушах зашумело. Она на мгновение закрыла глаза.

Нет, Тристан не успел еще уйти из кабинета, Федра точно знала это. Прикусив губу, Федра достала из кармана маленький пистолет, который ей дал мистер Кембл. Ее пульс сделался еще чаще.

— Спускайся вниз без меня, Флора, — прошептала Федра, бросив взгляд на девушку. — Спрячься на кухне и сиди там тихо до тех пор, пока не придет кто-нибудь из нас.

Увидев в руках Федры пистолет, Флора опрометью бросилась бежать по лестнице. Федра же, держась в тени, быстро пошла по коридору. Доносившиеся из глубины дома голоса стали громче. Пистолет показался Федре странно тяжелым, и еще он был каким-то очень холодным, как что-то неестественное, мертвое, несовместимое с жизнью. Она сильнее сжала его, припомнив советы мистера Кембла.

— Я же говорю вам, этот негодяй просмотрел мои бумаги! — Голос мужчины звенел от напряжения. — Он обманул мою жену и сумел остаться один в библиотеке на некоторое время. Она сегодня призналась мне.

— Он что-нибудь взял? — спросила мадам. — Все ли лежало на своих местах?

— Да, но… Нет, все было на своих местах! — проревел тот же голос. — Но я чую беду. Я говорю вам, нас поймали.

Послышался резкий смех Востриковой.

— Да вы просто трус, Неббетт, — ответила она. — Всем известно, что Эйвонклифф просто очаровательный дамский угодник, не более того. — В голосе мадам появилась непривычная нервозность.

Федра подошла к основанию лестницы и посмотрела вверх. На втором этаже было темно и тихо.

— Вы можете думать о нем все, что угодно, — сказал мужчина. — Но он оказался хитрым лисом — флиртуя с моей женой, он занимался совсем другими делами.

Федра быстро пересекла открытое пространство и спряталась за распахнутой дверью.

— Но с вашей женой переспала половина всего света, Неббетт. — Голос мадам угрожающе поднялся на полтона. — Господи, так вот в чем дело! Значит, вы оторвали меня от игры в шашки только для того, чтобы сообщить мне о своей семейной драме?

— Вы еще не знаете самого плохого. — Человек, которого звали Неббеттом, горестно всплеснул руками и сцепил их перед собой. — Лорд Хокстон не принял меня сегодня. Дворецкому запретили пускать меня в дом.

— Он болен, — бросила мадам. — Со дня на день он умрет.

— Вы не знаете Хокстона! — вскрикнул Неббетт. — Он перестанет работать только тогда, когда перо вывалится из его окоченевшей руки и в крышку его гроба вколотят гвозди. Нет, мадам, послушайте, это все не так просто, как вам кажется. Мне указали на дверь. О, пожалуйста, пожалуйста, помогите мне. Я разоблачен.

— Помочь вам? — с недоверием в голосе переспросила мадам.

— Мадам, — снова вскрикнул Неббетт, вцепляясь в ее рукав, — вы знаете, что они делают с предателями в этой стране?

Вострикова громко рассмеялась.

— Я знаю, что делают с предателями в моей стране, Неббетт, — ответила она. — В Англии очень гуманно обходятся с предателями. Они умирают быстро и безболезненно.

— Но хотя бы отдайте мне письма, — стал умолять ее Неббетт. — Я уверен, вы уже прочитали их. Вряд ли они вам теперь нужны.

Вострикова покачала головой, но потом, смягчившись, проговорила:

— Что ж, возьмите их и после этого оставьте меня в покое. — Она повернулась, собираясь наконец открыть дверь кабинета.

— Мне нужны они все! — взвизгнул Неббетт. — Я должен сегодня спрятать их куда-нибудь…

— Тише, — шикнула на него Вострикова. Затаив дыхание, Федра смотрела, как открывается дверь. — Все ваши письма в целости и сохранности.

— Уже нет, — послышался веселый голос Тристана откуда-то из глубины кабинета.

— Боже мой! — закричал Неббетт, забежав в комнату. Мадам Вострикова вошла за ним следом.

Федра осторожно заглянула за дверь, но увидела только лежащие на столе ноги Тристана. Что ж, смело с его стороны! Приободренная веселым тоном Тристана и его безрассудной храбростью, Федра прокралась в маленькую комнату перед кабинетом и встала за спиной мадам. Внимание Неббетта и Востриковой было полностью сфокусировано на Тристане.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазн на всю ночь - Лиз Карлайл бесплатно.
Похожие на Соблазн на всю ночь - Лиз Карлайл книги

Оставить комментарий