Рейтинговые книги
Читем онлайн Город холодных руин - Марк Ньютон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 105

– Великолепно! – воскликнула Беллис и хлопнула в ладоши. – И ничуть не сложно, а, Джерид? – Сияние реликвии-приманки погасло, лавина мелких пауков вдруг замерла и распалась на мелкие ручейки, а те – на индивидуальных особей, двигавшихся теперь уже каждый по своей воле. Сначала они только нерешительно копошились на одном месте, но через некоторое время обнаружили отверстия в крышах и ушли внутрь домов.

Приблизившись к клетке, Джерид уставился на существо внутри. Он ожидал, что ему будет страшнее. Неужели это и есть та тварь, что хватала людей на улицах? В какую же историю он вляпался на сей раз? Он давно уже привык иметь дело с чудовищами в облике людей или румелей, но здесь было что-то совсем иное.

Адепты ордена Седых Волос подошли к нему сзади, встали у него за спиной и начали рассматривать чудовище вместе с ним. Беллис вынула блокнот и стала делать наброски, двое других разглядывали его то так, то эдак, Абарис бормотал себе под нос, перечисляя анатомические особенности и эволюционные теории.

Казалось, у этого паука глаз было больше, чем нужно, и все они отражали свет, излучаемый прутьями клетки. И все смотрели на него. Изучали. Джерид не мог сказать, показалось это ему от страха или нет, но у него возникло ощущение, что громадное существо в клетке точно знает, кто он.

Воланд выпрыгнул из постели, когда фонои внизу подняли пронзительный визг.

Где же Нандзи? В панике, чувствуя – что-то случилось, он метался по комнате, натягивая на себя одежду. Выскочил из спальни, протирая заспанные глаза, стал звать ее. Ответа не было. Он заковылял вниз.

Ее не оказалось нигде в доме, и он уходил все дальше и дальше вниз, ощупью пробираясь сквозь тьму навстречу знакомому запаху смерти, царившему на бойне. Там его встретила тишина.

– Нандзи?! – встревоженно звал он. – Нандзи, ты здесь?

– Ее здесь нет, – ответил ему один из фоноев. Он то появлялся, то снова исчезал во тьме, сначала призрачное лицо плачущего ребенка, потом старухи, потом пустота.

– Извините, сэр, – подключился другой. – Мы знаем, что она вышла. Мы чувствуем ее…

– Она на другом конце города.

– Мы чувствуем, что она попала в западню.

В темноте комнаты фонои засветились все как один. Они заплясали в воздухе, как делали всегда, то вспыхивая яркими гроздьями, то погасая. Сейчас ему это мешало, он хотел получить от них четкий ответ.

– Где она? – взмолился Воланд.

– В западне, больше мы ничего не знаем, – объявили фонои. – Мы просто чувствуем это.

– Мне нужно к ней, – скомандовал Воланд. – Пожалуйста, помогите.

– Все, что угодно, для доктора Воланда, – мелодично ответили они. – Все, что угодно.

После небольшой паузы они обрели форму и слились в единую массу, которая закружила по комнате, все ускоряя свое движение. Наконец они замкнулись вокруг Воланда в кольцо, сильный ветер скользнул ему под ноги, обхватил за талию. Ощутив вдруг необыкновенную легкость, он понял, что его подняли в воздух и несут прочь.

– Когда она превратится, ей понадобится одежда, – начал он.

Вихрь мгновенно перенес его в их спальню, где он побросал в сумку несколько ее вещей, и они полетели дальше. Все происходило с головокружительной скоростью.

Впереди сама собой распахнулась дверь, и, когда его вынесло на улицу, люди шарахнулись в стороны, показывая пальцами. Фонои держали его вертикально, точно он шел по воздуху, придерживая шляпу рукой, а под ним мелькали крыши Виллирена с языками снега на них, искорки уличных костров, факелов, вспышки магического света, хлопали двери трактиров, входили и выходили из них люди, солдаты патрулировали улицы… и все это постепенно таяло вдали.

Он летел навстречу своей возлюбленной.

Джерид обернулся и взмахнул рукой:

– Там, далеко, над крышами.

Что-то перемещалось на горизонте, какой-то силуэт, чьи контуры расплывались на фоне белого свечения. Он то раскачивался на лету, то двигался ровно. Летучие мыши вырывались из щелей на его пути и улетали, вычерчивая в воздухе замысловатые зигзаги.

– Это еще что такое? – спросила Беллис.

– На нем цилиндр. – Абарис смотрел в небольшой телескоп. – Чтоб я сдох! Да это фонои вокруг него, готов поспорить.

– Твою мать! Надеюсь, нет, – прошептала Беллис. – Это точно, Абарис?

– Ага, они, – ответил тот, не переставая следить в трубу за движением фигуры. – И, я бы сказал, их много. Они помогают ему лететь.

– Что еще за фонои такие? – Джерид вместе с культистами отошел от клетки к краю крыши, зараженный внезапным страхом Беллис.

– Призраки духов, – объяснила Беллис. – Когда-то они были заключенными – точнее говоря, осужденными убийцами, – из которых древние буквально вытянули жизнь, пользуясь своими технологиями. Не самый приятный момент нашей истории, я вам доложу.

– Не могу сказать, что понимаю, о чем ты, – вздохнул Джерид.

– Процесс был нацелен на то, чтобы разделить тело человека и его разум, однако ничего не получилось, и это привело к вере в то, что разум и тело едины. Так что вместо разума из преступников изымали их… назовем это сущностью, за неимением более точного слова, и аккуратно переносили в карманные вместилища. Эта похищенная сущность и есть фонои, именно она делает их духами убийства. И прошу прощения за выражение, но иметь с ними дело в схватке адски трудно.

«А я-то всегда считал, что ночной Виллджамур полон всяких психов, – подумал Джерид. – Здесь в сто раз хуже».

– Значит, разберемся с ними издали! – Беллис кинулась к своему мешку и принялась рыться в его содержимом. Фигура в цилиндре между тем приближалась, по-прежнему паря на белом ветру. Седые Волосы велели Джериду спрятаться за клеткой, ради его же безопасности. Он последовал приказу, хотя и без особой спешки. Ему не было страшно, не было и не страшно, просто он чувствовал себя не в своей тарелке в таком причудливом окружении. Мир оказался полон тайн, о которых он понятия не имел.

Старые культисты заняли позицию на краю крыши, держа в руках одинаковые металлические трубки. Абарис первым сделал такое движение, будто снимал со своей трубки какую-то пленку, и Джерид увидел, как с нее посыпалась в воздух и была подхвачена ветром янтарная пыль. Культисты посовещались. Потом подняли свои трубки на уровень груди, словно пивные кружки в баре. Вдруг нечто, рассыпая искры, словно фейерверк, вознеслось к небу с пронзительным свистом, который утих, как только снаряд врезался в сплошную пелену туч.

По небу прокатился гром или что-то очень на него похожее, и сразу же вспыхнул свет, выхвативший из тьмы грузные очертания кучевых облаков.

«Ну и ну…» – подумал Джерид, ожидая новых сюрпризов.

Разорвав облака, спикировал вниз титанический скелет гаруды, составленный только из фиолетового сияния. Его кости светились; там, где должно было быть мясо, зияли провалы тьмы.

Зависнув прямо над их головами, он затем величественно поднялся навстречу приближающейся фигуре. Джерид заметил, как Рамон и Абарис с натугой водили своим реликвиями туда и сюда, синхронно, точно управляя одним воздушным змеем.

Пока электрический гаруда опускался, двигаясь против ветра, человек в цилиндре заметил его и в ту же секунду начал уходить в сторону, к востоку, то есть в противоположном направлении от них, но преследователь из реликвии продолжал гнаться за ним. Охота была стремительной и яростной, причудливые силуэты обоих носились прямо над крышами домов, сбивая с них куски черепицы, которые падали вниз, умножая и без того многочисленный мусор на улице.

Не прошло и минуты, как все было кончено.

Гаруда разинул пасть и сожрал человека в цилиндре целиком, затем описал в воздухе грациозный пируэт и полетел назад, к крыше, где с радостными воплями уже подскакивали на месте Рамон и Абарис, точно мальчишки, выигравшие в какую-то игру. Затем, отдавая короткие приказы и указания, они осторожно спустили видение вниз, посадив его рядом с клеткой.

Джерид в тревоге попятился, не зная, чего ожидать от этой затеи культистов. Как только кости электрического гаруды смешались с прутьями клетки, человек в цилиндре оказался рядом с пауком, а его шляпа упала на пол.

– Молодцы, парни, отличная работа! – воскликнула Беллис.

И вот тут паук начал менять форму: сначала он забился в корчах, затем его конечности стали изгибаться и принимать ни с чем не сообразные очертания.

«Да нет, это просто дурная шутка, – подумал Джерид. – Быть такого не может…»

Паук, извиваясь, превратился в его помощницу Нандзи, которая оказалась голой, а человек в цилиндре, увидев это, немедленно достал откуда-то мешок и извлек из него одежду. Она торопливо прикрылась и прижалась к нему. Он обнял ее, словно защищая.

Три культиста и Джерид стояли разинув рот и потрясенно смотрели на свою добычу.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Город холодных руин - Марк Ньютон бесплатно.
Похожие на Город холодных руин - Марк Ньютон книги

Оставить комментарий