– Лучше? – милорд Вэндэр поморщился. – Куда плывет этот корабль?
– В Англию, – отозвалась притихшая Эльза.
– Хорошо. Эльза, ты, сестра, моя дочка и ты, Джеральд, отправляйтесь домой. Нам предстоит встреча с Яном, и нам не нужно больше неожиданностей, – он покосился на сестру, и она опустила глаза.
– Возможно, я буду ей больше полезен, если останусь на берегу? – спросил Джеральд с некоторой неловкостью.
– Нет. Я знаю, ты прекрасно охранял моих родных. Оставайся с ними. Кто-то же должен позаботиться о моей дочери и глупой сестре.
Мангала вспыхнула, на щеках ее выступили красные пятна. Джеральд кивнул и пожал Патрику руку. После чего милорд Вэндэр поцеловал в щеку Мангалу, прижал к себе дочку и, кивнув Эльзе, покинул каюту. Спустившись на берег, он увидел, что Сесилия и Франсуа с Кристофером стоят на пирсе и ждут его. Как только он подошел, Мэри быстро заговорила:
– Как только с корабля вывели тех трех пиратов, Ян и его люди скрылись. Мы пытались проследить за ними, но не смогли. Еще видели бегущую Луизу, за ней выслали погоню.
Патрик вздохнул и коротко рассказал о недавних происшествиях.
– Так, значит, наша маленькая компания в прежнем составе, – улыбнулся Франсуа.
– Эдуарда не хватает, с его вечно острыми репликами в мой адрес, – отозвался Кристофер, и все засмеялись.
После этого Сесилия поднялась по трапу и то немногое время, что осталось до отплытия корабля, провела, прощаясь с дочерью. Сердце ее щемило едкое предчувствие, что, возможно, они видятся в последний раз. Когда ее попросили сойти на берег, она крепко прижала к себе Сюзи и, тепло попрощавшись с Мангалой, вышла из каюты. Расставаться после столь короткой встречи было невероятно тяжело, и Сесилия прикладывала невероятные усилия, чтобы заставить себя сойти на берег. Когда она покидала корабль, из глаз у нее невольно скатилась слеза и упала на палубу.
Глава 44
Вызов Яна
Корабль равномерно рассекал пенные темные воды, спеша вперед. Джеральд, облокотившись о борт, со смешанным чувством вдыхал соленый воздух, подставляя лицо освежающим брызгам. К нему подошла Мангала и, встав рядом, с тоской оглянулась на удаляющийся порт. Джеральд слегка улыбнулся и, немного подумав, тихо произнес:
– Знаешь, так странно путешествовать по морю вот так. Как пассажир, имея свою собственную каюту. – Он опустил глаза и добавил: – Не боясь, что каждый час может стать последним.
– Странно значит плохо?
– Плохо? – он засмеялся. – Конечно нет. Просто непривычно.
Мангала шагнула ближе и понизила голос:
– Скажи, ты сожалеешь, что тебе пришлось плыть с нами, вместо того чтобы остаться на берегу и сразиться с Яном?
Джеральд серьезно посмотрел на нее. В глазах Мангалы читалась надежда на его ответ, но в то же время она его боялась. И чем дольше он молчал, тем больше становился ее страх. Наконец он честно произнес:
– Я не сожалею. – Мангала пораженно моргнула, Джеральд пояснил: – Как ни странно, но мне нравится спокойная жизнь. Кроме этого, буду откровенен, я думаю, что многие из наших друзей могут погибнуть.
На лице Мангалы отразился ужас. Она замолчала и опустила глаза на шумные волны. Джеральду сделалось неловко, и он мысленно обругал себя за свои слова. Они стояли некоторое время молча, как неожиданно к Джеральду подошел молодой человек. Понизив голос, так чтобы леди Вэндэр не слышала, незнакомец обратился к нему:
– Сэр, скажите, вы не жених леди Вэндэр?
– Конечно нет.
– В таком случае, будьте добры, представьте меня ей. Меня зовут Рональд.
Джеральд представил его. Мангала сухо кивнула. Рональд расплылся в улыбке и, оттолкнув плечом Джеральда, встал между ним и Мангалой.
– Леди Вэндэр, я счастлив познакомиться с вами. Я многое слышал о вас и… – он покосился на Джеральда, – и вашем спутнике. Леди Вэндэр, прошу, окажите мне честь, пообедайте со мной. Лучшие блюда на этом корабле будут к вашим услугам. Если хотите, я найду для вас скрипача.
– Я не голодна, – резко отозвалась та.
– Что ж, тогда, возможно, леди Вэндэр уделит мне минуту внимания, – сухо произнес он, и всю его галантность как рукой сняло.
– Я вас слушаю.
– Наедине.
Мангала скосила глаза на Джеральда и кивнула. Рональд отвел ее в сторону на несколько шагов. Джеральд остался стоять на месте, не спуская с них глаз. Убедившись, что их никто не слышит, Рональд заговорил:
– Леди Вэндэр, возможно, вы не знаете, какие ходят о вас слухи…
– Мне это не интересно.
– Уверяю, что интересно. Я говорю о вашем брате. Впервые я услышал эти сплетни в порту от некой дамы, прибывшей из Лондона. Я не придал этому значения, но на этом корабле я слышал ту же самую сплетню от двух разных людей. Про него многое говорят, но суть в том, что это он виновен в нападении на Лондон.
– Что за чушь!
– Я не буду с вами спорить. Скажу кратко. Если вы мне заплатите, то я постараюсь разубедить говоривших в этой сплетне.
– Я… – Мангала замялась. – Я не знаю…
– Мои запросы скромны. Всего три тысячи.
Неожиданно тяжелая рука легла на плечо говорившего. От неожиданности он вздрогнул. Джеральд встал рядом с Мангалой и твердо ответил:
– Леди Вэндэр не будет платить.
– В таком случае я ничем не смогу вам помочь, – пожал плечами тот. – Боюсь, что мне придется поверить в эти разговоры и передать их большей половине пассажиров судна.
Темные брови Джеральда нахмурились. Сдерживая гнев, он произнес:
– А вам известно, что шантаж карается законом?
– Я лишь предупредил, что при подобных разговорах положение леди Вэндэр становится более шатким день ото дня.
– А я уверен, что ей ничего не грозит, – резко сказал Джеральд, приближаясь к Рональду. – Мало ли какие ходят сплетни, пока они никому не причиняли вреда. А чем богаче и благородней человек, тем больше сплетен.
– Это ваш окончательный ответ, леди Вэндэр?
– Да, – уверенно кивнула Мангала.
– Дело ваше, – пожал плечами тот и быстро удалился.
Мангала оперлась на локоть Джеральда и неуверенно шагнула. Подняв испуганные глаза на спутника, она прошептала:
– Что это он такое говорит о Патрике? Ведь это ложь, правда?.. Я боюсь.
– Не беспокойся, Мангала. Он просто мелкий вымогатель, вот и все.
– Может, следовало ему заплатить?