Рейтинговые книги
Читем онлайн Сад мертвых бабочек - Антон Валерьевич Леонтьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 88
нашла никакой девушки по имени Ирина, потому как ее на острове уже не было.

Ведь остров лежит в океане, а в нем водятся охочие до человеческого мяса акулы.

Как ей поведала болтливая и вечно громыхающая браслетами Мадлен.

– Куда вы ее дели?

Джерри, вперив в нее взгляд, смотрел не мигая ей в лицо.

Как и Стивен, он любил играть в «гляделки».

Подходя к ним, начальник экспедиции, который был, конечно же, не в курсе их визуальной дуэли, произнес:

– А вот отличный образчик военного искусства первой половины семнадцатого века, который мы нашли буквально на днях…

Отвлекшись, Джерри отвел взгляд – выходило, что выиграла она.

Анжела попыталась заняться сортировкой сделанных фотографий, однако не смогла: руки у нее дрожали.

– Никакой Ирины на моем острове никогда не было!

Она вздрогнула, подняв взор на нависшего над ней Джерри Уайтстока.

– Я ее видела. Она просила… просила меня о помощи…

Она же сама видела, с какой готовностью владелец острова откликнулся на чужую беду. Так отчего же в случае с Ириной он ведет себя совершенно иным образом?

Совершенно иным.

Мультимиллионер облизнул губы.

– Вы слишком много выпили за ужином.

И это при том, что она к алкоголю вообще не притрагивалась – в отличие от дяди Кларенса.

Ну да, дядя Кларенс ведь может подтвердить, что на острове имелась девушка по имени Ирина…

Если его королевское высочество ее вообще видел и соизволил обратить на нее свое августейшее внимание, причем в то время, когда это внимание, как и сознание, не были омрачены дикими дозами алкоголя, которые Мадлен вливала в него литрами.

– О чем он с тобой говорил? – спросил Ванька, подходя к ней, когда Джерри Уайтсток отбыл восвояси.

Анжела качнула головой: позже.

– Нам надо узнать, кто такая Ирина и где она сейчас. И как ей можно помочь.

Потому что Анжела знала с самого начала: просто так эту историю она уже не оставит.

Вернувшись на материк, она позвонила той самой нью-йоркской детективше, которая собирала для нее информацию о квартире Стивена: квартире с «комнатой паники».

Та порекомендовала пару заслуживающих доверия флоридских коллег, и к одному из них Анжела и обратилась.

Тот сумел раздобыть требуемую информацию в считаные дни (Анжела все еще оставалась во Флориде, так как фотосессия артефактов с затонувшего галеона еще не завершилась – вернее, она сама решила не завершать).

Джерри Уайтсток ее не обманывал: никакая девушка по имени Ирина на него не работала и в состав обслуживающего персонала не входила.

Там вообще не было кого-то с русскими или восточноевропейскими корнями.

А вот повар, и это правда, был уроженцем Квебека – и открытым геем.

Значит, Джерри поведал ей правду? Анжела не сомневалась: конечно же, нет!

Детектив, с которым она встречалась в забегаловке, кашлянул:

– Если речь идет о гостье, прибывшей с материка, то узнать, кто это и как ее зовут, весьма и весьма затруднительно. Мистер Уайтсток в основном сам привозит своих гостей на гидросамолете, которым и управляет.

Та же страсть к самолетам, что и у Стивена!

– Однако если гостей много или они высокого уровня, как, к примеру, герцог Кларенс, сын британской королевы, который пребывает у него на острове с частным визитом, то нанимается чартерный рейс из Майами. А у меня хорошие связи среди работников частных чартерных компаний…

Вечером того же дня он позвонил Анжеле:

– Бинго.

И объяснил:

– Один из стюардов, с которым я имел конфиденциальный разговор и который не готов подтвердить это официально, сообщил, что примерно неделю назад доставлял на остров Джерри Уайтстока его королевское высочество, герцога Кларенса…

Ну да, большого любителя виски, считавшего себя лучшим наследником престола, чем его старший брат.

– В самолете также были Мадлен Дюбуа, подруга Уайтстока, и молодая блондинка, которую Мадлен называла «Ирина». Она говорила по-английски как на родном, разве что с практически незаметным акцентом…

Так и есть – и музейная кураторша, и ее друг-мультимиллионер наглым образом врали ей.

– Пилот обратил внимание на девушку, потому что она напомнила ему его собственную дочь. И он еще подумал, что свою собственную дочь ни за что бы не отпустил в подобную поездку. Потому что Мадлен в течение всего перелета накачивала девицу спиртным, так что к моменту приземления на острове она еле держалась на ногах. И когда самолет сел, то произошло следующее.

Детектив сделал драматическую паузу.

– Герцог Кларенс, также поглощавший спиртное в большом количестве, впрочем, вполне себе еще державшийся на ногах, все же мужчина он весьма солидный, подхватил девушку на руки и вынес ее по трапу наружу.

Картинка была удручающая.

– А остров эта Ирина не покидала? – спросила Анжела, на что детектив ответил:

– Этого пилот не знает, потому что если и покидала, то не на самолете их компании. Но это еще не все…

Он снова сделал паузу и наконец выложил:

– Вечером того же дня, когда на острове побывала полиция, уехавшая, впрочем, как мы все знаем, ни с чем, там приземлился самолет, не нанятый ни у одной из местных чартерных фирм, и, пробыв в этом райском местечке менее получаса, взял курс на материк.

Анжела, чувствуя, что ее колотит, спросила:

– И кому этот самолет принадлежит?

– Как оказалось, некой венчурной компании, мажоритарным владельцем которой является как думаете, кто?

Анжела не думала, а уже точно знала.

– Наш друг Джерри Уайтсток.

И детектив опять сказал:

– Бинго!

Ну да, встревоженные появлением полиции и явным интересом Анжелы к судьбе Ирины, которой на острове якобы не было и которая там очень даже была, Уайтсток и его подружка Мадлен не рискнули прибегнуть к услугам чартера, а использовали самолет, который фактически принадлежал самому мультимиллионеру, пусть и опосредованно, через компанию.

– А можно ли проследить, куда он вылетел и где приземлился? – спросила Анжела, и детектив ответил:

– Ну конечно же, ведь все перемещения, хоть огромного, хоть крошечного, воздушного судна регистрируются радарами, а на специальном сайте можно даже отследить маршрут полета и время вылета и приземления…

Похоже, этого Джерри и Мадлен не учли.

– Приземлился он, что занятно, вовсе не в аэропорту Майами, а на небольшом частном аэродроме, откуда меньше чем через четверть часа полетел обратно в Техас, откуда и прибыл во Флориду.

Наверняка сбросил груз и был таков.

– Но и это еще не все! – провозгласил детектив.

И на этот раз без малейшей паузы произнес:

– С этого частного аэродрома примерно час спустя стартовал еще один самолет, который – вы будете долго смеяться! – принадлежит другой фирме, фактическим владельцем которой является Джерри Уайтсток. И

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сад мертвых бабочек - Антон Валерьевич Леонтьев бесплатно.

Оставить комментарий