В сердце города находился граф О и Гина, коннетабль Франции, и граф Танкарвиль с толпой латников. Король ехал очень осторожно и, объединив три своих отряда, он на эту ночь расположился лагерем в поле, в двух коротких лье от Кана, около города под названием Эстреа (Estreham) 57, где была гавань. Он приказал графу Хантингтону, которого сделал адмиралом своего флота, плыть к этому месту. Коннетабль Франции и другие сеньоры, что собрались в Кане, эту ночь были на страже, а на следующее утро вооружились сами и вооружили всех жителей. После того, как они изготовились, коннетабль и граф Танкарвиль приказали, чтобы никто не покидал города, но пусть хорошо охраняют мост, ворота и реку. Они отдали пригороды англичанам, так те не имели укреплений, и они решили, что с них будет достаточно оборонять город, который был защищен только рекой. Однако горожане сказали, что они выступят в поле, поскольку у них достаточно сил, чтобы сразиться с англичанами. Когда коннетабль увидел их желание, то сказал: «Да будет так, но, во имя Бога, вы не должны сражаться без меня». Затем они вышли из города в прекрасном порядке и казалось, что они будут сражаться доблестно и рискнут своими жизнями ради такого дела.
Глава 123.
Битва у Кана. Англичане берут город.
В этот день англичане встали очень рано и подготовились к походу на Кан. Король до восхода прослушал мессу, и затем сел на коня, вместе с принцем Уэльским и мессиром Жоффруа де Аркуром (который был маршалом и проводником армии, и по совету которого король и предпринял этот поход) выступил вперед в боевом порядке. Отряды маршалов следовали в авангарде и подошли к прекрасному городу Кану.
Когда горожане, которые вышли в открытое поле, увидели наступающих англичан с множеством развевающихся знамен и вымпелов, и увидели тех лучников, к виду которых они не привыкли, они были столь напуганы, что обратились в бегство и прибежали в город в большом беспорядке, невзирая на присутствовавших там коннетабля и латников. Англичане с жаром их преследовали, и когда коннетабль и граф Танкарвиль, а вместе с ними и несколько рыцарей, в целости и сохранности добрались до ворот и въезжали на мост, то англичане уже вошли в город.
Несколько французских рыцарей и оруженосцев, которые знали дорогу в замок, устремились туда, и губернатор, мессир Робер де Бларни принял их всех, так как замок был очень большой и в изобилии снабжен продовольствием. Поэтому тот, кто туда добрался, чувствовал себя в безопасности.
Англичане, которые пришли в себя после бега, учинили большой погром и никого не щадили. Когда коннетабль и те, кто вместе с ним бежал к воротам на мосту, обнаружили себя окруженными и увидели великую резню, что учиняли англичане, не давая никому пощады, то они стали бояться, как бы не оказаться в руках тех лучников, которые не узнают, кто они такие. Но они заметили одноглазого рыцаря по имени сэр Томас Холланд (которого они прежде знали в Пруссии и Гранаде) и подошли к нему в сопровождении 5 или 6 других рыцарей. Они обратились к нему и спросили, не возьмет ли он их в плен? Сэр Томас и его отряд подошел к воротам и, спешившись, взошел наверх с 16 другими воинами, где нашел вышеупомянутых рыцарей и еще 25 других, которые также сдались сэру Томасу 58.
Оставив около них достаточную охрану, он сел на коня, поскакал по улицам и помешал свершиться многим жестокостям, и так же поступили и другие рыцари и оруженосцы, которым были обязаны жизнями многие горожане, и благодаря их вмешательству от насилия были спасены и многие монахини. К счастью для англичан, на реке, которая способна нести большие суда, был отлив, и вода стояла очень низко, так что они могли переходить через нее туда и обратно, не подвергаясь опасности со стороны моста 59. Те жители, что нашли убежище на чердаках, бросали с них на эти узкие улочки камни, скамейки и все, что попадалось им под руку, так что они убили и ранили свыше 500 англичан, что так разгневало короля Англии, когда он об этом узнал, что вечером он приказал предать мечу уцелевших горожан, а город сжечь. Но мессир Жоффруа де Аркур сказал ему: «Дорогой сир, успокойтесь немного и удовлетворитесь тем, что уже сделали. Вам предстоит еще длинный поход, прежде чем вы прибудете в Кале, куда вы намереваетесь идти. А в городе есть большое число жителей, которые будут упрямо защищаться в своих домах, если вы их к этому вынудите. Кроме того, прежде, чем город будет разрушен, это будет стоить многих жизней, что, возможно, заставит вас остановить поход на Кале, и при этом не принесет вам никакой чести. Поэтому вы впустую растратите своих людей, которых собирали месяцами. И не может быть того, чтобы ваш противник, король Филипп, уже вскоре не подошел бы сюда, чтобы дать вам бой, и вероятно, вы встретитесь со многими трудностями, штурмами и стычками, которые потребуют привлечения всех людей, что вы имеете, и даже еще большего числа, если бы вы могли бы их достать. Мы и так, без того, чтобы еще кого-нибудь убивать являемся полными хозяевами города, а жители, и все, чем они владеют - все это в нашем распоряжении». Король ответил: «Мессир Жоффруа, вы - наш маршал, а потому распоряжайтесь, как вам угодно, и на это время мы не желаем ни во что вмешиваться».
Тогда мессир Жоффруа поскакал по улицам, его знамя развевалось впереди него, и приказал именем короля, чтобы никто, под страхом немедленной смерти не помышлял бы оскорблять или наносить вред мужчинам или женщинам города, или пытаться поджигать какую-нибудь часть его. Услышав это объявление, некоторые жители впустили англичан в свои дома, а другие открыли им свои сундуки, отдавая им все, раз они уверились в своих жизнях. Однако, несмотря на эти приказы, было совершено много краж и зверских убийств. Англичане оставались хозяевами города в течение 3 дней. За это время они собрали огромное множество добра, которое послали на баржах по реке Эстреа к Сен-Соверу, что в двух лье ниже по реке - туда, где находился флот. Граф Хантингтон сделал приготовления, чтобы вместе с 2 сотнями латников и своими 4 сотнями лучников доставить в Англию эти богатства и этих пленников. Король выкупил у сэра Томаса Холланда и его соратников коннетабля Франции и графа Танкарвиля и заплатил за них 20 тысяч ноблей 60.
Глава 124.
Англичане учиняют большие беспорядки в Нормандии. Мессир Жоффруа де Аркур неожиданно натыкается на амьенцев, едущих в Париж, а король Эдуард идет в Пикардию.
Когда король закончил свои дела в Кане, он отослал свой флот в Англию нагруженным одеждами, драгоценностями, золотой и серебряной посудой и множеством прочих богатств и вместе с ним свыше 60 рыцарей и 300 достойных горожан, захваченных в качестве пленников. Затем оставил свой лагерь и продолжил поход, как и прежде - с двумя своими маршалами справа и слева, сжигая и разрушая все и вся в этой равнинной стране. Он взял путь на Эвре 61, но нашел, что здесь он ничего не добьется, так как этот город был сильно укреплен. Он отправился к другому городу под названием Лувье (Louviers) 62. Он находится в Нормандии, в нем жило много ткачей, и он был городом богатым и торговым. Англичане легко его захватили, так он был не заперт, и легко войдя в город, они его весь разграбили, не встречая сопротивления. Они собрали там много добра, и после того как сделали там все, что им было угодно, они продолжили свой поход в графстве Эвре, где сжигали все, за исключением укрепленных городов и замков, которые король не атаковал, так как желал сохранить своих людей и снаряжение. Посему он двинулся по берегам Сены по дороге на Руан, где находилось множество нормандских воинов под командованием графа де Аркура, брата мессира Жоффруа, и графа Дрё.
Англичане шли не прямо к Руану, но подошли к Жизору 63, который был сильным замком, и сожгли город. После этого они разрушили Вернон 64 и всю страну между Руаном и Пон-де-л`Арш (Pont-de-l'Arche) 65. Затем они подошли к Манту 66 и Мелану (Meulan) 67, с которыми обошлись таким же образом, и разграбили все их окрестности. Они миновали сильный замок Рулбуа (Roulleboise) 68 и везде обнаруживали, что мосты через Сену разрушены. Они все шли вперед, пока не оказались в Пуасси (Poissy) 69, где мост также был разрушен, но его балки и другие части лежали в реке. Король оставался здесь 5 дней, пока восстанавливали мост, так что бы его армия могла переправиться через реку, не понеся при этом никакого ущерба. Его маршалы подошли очень близко к Парижу и сожгли Сен-Жермен-эн-Лай (St. Germain-en-Laye) 70, Ла-Монтёй (la Montjoie) 71, Сент-Клод (St.Cloud) 72, Булонь, что около Парижа и Бург-ла-Рэн (Bourg la Reine) 73. Парижане были сильно встревожены, поскольку Париж в это время был не заперт. На это король Филипп начал шевелиться и приказав в Париже снести все пристройки, отправился в Сен-Дени, что в 2лье от Парижа, где застал короля Чехии, сеньора Жана де Эно, герцога Лотарингского, графа Фландрского, графа Блуасского и великое множество баронов и рыцарей, готовых к его встрече. Когда парижане узнали, что король готов покинуть Париж, они пришли к нему и, упав на колени, сказали: «О, сир и благородный король, что вы собираетесь сделать? оставить свой прекрасный город Париж?» Король ответил: «Не бойся, мой добрый народ. Англичане не подойдут сюда ближе, чем уже подошли». Так он сказал им в ответ, на что заметили: «наши враги находятся лишь в 2 лье отсюда, и как только они узнают, что вы покинули нас, они явятся прямо сюда, и мы не сможем им сопротивляться сами, и не можем найти никого другого, кто бы защитили нас. Поэтому, сир, проявите милость и останьтесь в своем добром городе Париже и позаботьтесь о нас». Король ответил: «Я иду в Сен-Дени к моей армии, поскольку я горю желанием догнать их, и я сражусь с ними при любых обстоятельствах».