Рейтинговые книги
Читем онлайн Роза из клана коршуна - Тианна Беллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 138

Маленькое тёмное пространство, отгороженное огромными кусками тяжёлой материи, не слишком прельщало. Узкие щели меж полотнами пропускали так мало света, что почти не позволяли сориентироваться. Каких-то особенных звуков тоже не было слышно, раздавался невнятный и многоголосый человеческий шёпот, скрип мебели, шарканье одежды и человеческие шаги. Всё это смешивалось в единую густую массу, не позволяющую выделить что-либо конкретное. Запахи были под стать: масло для ламп с горьковатым ароматом горения, курительные благовония, пёстрая и поистине удушающая смесь ароматных вод, в которых словно выкупали стены, винные пары. Всё это очень не понравилось юной Корсач. Ещё больше обстановка не понравилась ей, когда девушка осторожно раздвинула складки ткани. Вид десятков человеческих спин едва не заставил её малодушно ретироваться обратно в коридор, где гроллинов было значительно меньше.

Коварная ирония и не менее вредоносные коридоры сделали своё черное дело: Каринаррия попала-таки на Императорский приём. Дамы в замечательных туалетах и россыпях драгоценных каменей, украшенные перьями причудливых птиц, вальяжно проплывали между колоннами и обменивались едкими комментариями. Их кавалеры, изысканные и благородные, в парадных накидках и золотых браслетах, разливали ароматные напитки по широким бокалам и скрывали собственное желание свежих сплетен под толщей важных государственных дел, что обсуждаются в тесном мужском кругу. Между этими яркими стайками молодых и не слишком молодых приглашённых загнанными снегирями порхали расторопные слуги в забавных краснопузых костюмах, наперебой предлагая закуски и услуги. Вид их не многим был менее надменным и гордым, нежели лица гостей. Где-то за людской массой в небольшом углублении, наверняка, разложил инструменты придворный оркестр, притихший столь странно, что первой мыслью Каринки было, будто оголодавшие за время репетиций музыканты дорвались до стола в соседнем помещении и их никак не могут оттащить. Девушка едва не выдала себя смехом, когда представила одного из чванливых слуг, пытающегося отогнать флейтиста, который отстреливается в угнетателя сладким горошком через инструмент.

"И всё же здесь уж очень подозрительно тихо. Когда я искала выход, музыка звучала отовсюду и голоса гостей просто резали слух, а теперь... - нахмурилась девушка, но из коридора раздался очередной стук, и Каринка поспешила покинуть своё убежище. - И всё-таки мне это не нравиться. Может, ведун опять что-то наговорил и они послали кого-нибудь за мной для учинения показательной казни? Так, перестань думать ерунду! Никому до тебя нет дела, а во дворце держали из любопытства... или для опытов. Тебя ещё долго никто не хватиться, поэтому нужно быстро и осторожно найти другой выход".

Поздравив себя с поразительной стойкостью, Каринаррия поправила измятый подол платья. Обходить зал решено было по часовой стрелке и, чтобы ненароком не спутать эту дверь с другими дверцами для прислуги, девушка присобрала одну полоску ткани с помощью странного ножа, валявшегося неподалёку на полу. Поначалу большое скопление людей настолько напугало девушку, что та трусливо решала, будет ли она затоптана или её собьет с ног какой-нибудь офицер с резными нашивками. Каринка, словно сумеречник в том самом диком лесу, держалась редких теней и передвигалась мелкими перебежками от колонны к колонне, где потеплевший от света и человеческих тел камень, укрывал её от надменных и вздорных придворных. Сейчас, видя их манеры и выражения лиц, девушка просто не могла поверить, как матушка могла восхищаться этими невоспитанными и недалёкими девицами и желать её такой жизни. Воспитанные на раболепии и надменности никто из них не проявлял истинных благородных манер или проблесков заложенного наставниками ума. Привыкшей за время работы в пансионе с первого взгляда вычленять уровень образованности и воспитанности новых знакомых, Каринаррии хватило нескольких мгновений, чтобы во всей полноте оценить придворное общество. Однако также она оценила и свой внешний вид нисколько не подходящий ни для местной дамы, ни для прислуги (хотя сама возможность подобного весьма бы огорчила матушку). Терзаемая сомнением, стоит ли дальше рисковать, бегая по залу загнанной мышью, или постараться не обращать внимания на окружающих, так же как им не было дела до неё, девушка едва успела отдёрнуть подол платья. Приобретённая за время путешествия реакция пришлась очень кстати, потому что один уже весьма не молодой гость успел нарадоваться жизни до такого состояния, что попытался вытереть жирные руки о неожиданно появившуюся на горизонте даму. Каринка брезгливо оттолкнула четвероногое (на двоих почтенный вельможа уже не держался) существо и тут же зашипела от боли, забыв, что отталкивать от себя пьяньчуг всё же лучше здоровой ногой.

"Ах, так?" - девушка сжала кулаки и смело двинулась прямо в толпу, не разбирая дороги и не особенно обращая внимания, был ли перед ней граф или баронесса. Единственным её желанием было поскорее покинуть это в высшей степени неприятное общество и не возвращаться на подобные мероприятия даже в кошмарных снах. И всё же покинуть его нужно было со всем возможным достоинством, поэтому Каринаррия Корсач вытянула осанку по замерам своего давнего учителя из Постава, развела плечи и вскинула подбородок. Идти так было, пожалуй, немного не удобно, зато даже самые чванливые аристократы выверенным до автоматизма движением расступались перед ней, сами не понимая до конца, что делают. Просто большего достоинства в походке и взгляде, мало кто мог себе позволить.

"Ещё немного, - судорожно думала Каринка, выдавливая из себя высокомерную улыбку, - и .."

- Ай! - какой-то мужчина не соблаговолил вовремя свернуть с её пути и девушка, не глядя, ударилась в него.

Когда же, она присмотрелась к наглецу, то едва не потеряла сознание. Остановили её здравая мысль, что место не подходящее и пол грязный, и собственные подкосившиеся ноги, так как одна из них сразу же разболелась. Над ней угрюмо возвышался тот самый мужчина из делегации вурлоков. Вот только теперь он не казался ей таким приятным и умудрённым старцем. Было в его выражении лица и посадке головы что-то неприятно знакомое, если для Карины могло ещё быть что-то более неприятное чем, собственно, явление вурлоком.

- Что ты тут делаешь? - старик, а в том, что он не молод, девушка не сомневалась, тоже узнал её и явно не обрадовался встрече.

- Право, - Каринка от страха жеманно приложила к груди ручку и захлопала глазами, - мы не представлены друг другу, чтобы переходить на ты.

- Что Вы здесь делаете? - повторил вурлок значительно тише, но от этого в его голосе появились зловещие нотки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роза из клана коршуна - Тианна Беллер бесплатно.
Похожие на Роза из клана коршуна - Тианна Беллер книги

Оставить комментарий