Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследница в его постели - Тамара Леджен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

Алекс набрал в грудь воздуха.

– Я женюсь на мисс Люси Рэмплинг, – сказал он.

– Что? На этом маленьком ничтожестве? – Баронесса свирепо уставилась на мужа. – У этой девицы ни красоты, ни денег, ни связей. Ничего, что говорило бы в пользу этого брака.

– У меня другое мнение, – спокойно отозвался Алекс.

– Джордж? Неужели ты это допустишь?

Барон пожал плечами.

– Он уже принял решение.

– Моей невесте будет приятно, мама, если ты будешь присутствовать на свадьбе.

Баронесса насмешливо улыбнулась.

– Боюсь, тебе придется извиниться за меня, Александр. Завтра утром я приглашена на очень важную помолвку. Я не могу разочаровать свою подругу.

– Помолвку? Проклятие, мадам! Что может быть важнее свадьбы вашего сына? – сердито осведомился лорд Девайз.

Баронесса снова взяла письмо, которое читала.

– Это от леди Виолы Гэмбол, – благоговейно произнесла она. – Ее милость приглашает меня на свадебный завтрак, который состоится завтра утром в Гэмбол-Хаусе. Ее милость впервые в Лондоне. Можно не сомневаться, что на прием приглашены сливки общества. Наконец-то я буду находиться среди равных.

Барон начал смеяться.

– В Гэмбол-Хаусе!

Алекс поспешно положил руку на локоть отца.

– Не надо, – сказал он. – Нет смысла, а у нас еще полно дел сегодня. – Он натянуто поклонился. – До свидания, мама. Надеюсь, завтрашний завтрак тебе понравится.

Баронесса не ответила. Ее мысли были далеко.

– Что же я надену? – произнесла она, потянувшись к колокольчику.

Глава 25

Виола и Люси вернулись в Гэмбол-Хаус, нагруженные пакетами. Двери были широко распахнуты, и слуги вносили доставленные корзины с цветами.

Виола поймала за ошейник дога, который пытался выскользнуть на улицу.

– Где мой брат? – требовательно спросила она у проходившего мимо лакея.

Появился Ловер и забрал у нее собаку.

– Я не хочу жаловаться, Ловер, – сказала Виола, сделав знак Люси, чтобы та шла наверх без нее, – но Гэмбол-Хаус пребывает в хаосе! Лед привезли?

– Да, миледи, – отозвался Ловер. – Его светлость спрашивал о вас. Он в кабинете.

Герцог нервно вскочил на ноги, когда дверь его убежища отворилась и вошла Виола.

– Виола! Слава Богу! – воскликнул он с облегчением. – Где ты была?

– Мы ходили за покупками, – ответила она, удивленная его нервозностью.

– За покупками? В такой день?

– Люси нужно платье, – сказала Виола, оправдываясь. – А что случилось?

– Дев здесь, – сообщил герцог.

– Где? – оживилась Виола, оглядываясь вокруг.

Дикон пересек комнату и схватил сестру за руки.

– Он хочет Мэри, – произнес он с дрожащими губами. – Он угрожает, что не отдаст твои деньги, если я не позволю ему жениться на ней! Виола, что нам делать?

– О Боже! – воскликнула Виола.

– Мэри не хочет выходить замуж, – произнес Дикон с несчастным видом. – Она даже не знакома с Девом. Не могу же я попросить ее выйти замуж за незнакомца? Она не такая сильная, как ты, Виола.

– Не беспокойся, Дикон, – сказала Виола. – Ей не придется выходить замуж за Дева.

– Но твои деньги, Виола! – в панике воскликнул он. – У него все твои деньги, и он угрожает отнять и мои деньги тоже. Я никогда не видел его в таком состоянии. Он всегда был так добр и терпелив со мной. А теперь он словно помешался! У него такой вид, будто он способен содрать шкуру с собственной бабушки. Ты бы видела его глаза! – Герцог содрогнулся.

Виола улыбнулась.

– Я видела его глаза.

– Значит, ты понимаешь, о чем я говорю, – сказал он, вцепившись в нее. – Виола, мы не можем допустить, чтобы Мэри попала в лапы такого злодея.

– Все очень просто, – заявила Виола. – Я сама выйду замуж за него.

– За кого? – озадаченно спросил герцог.

– За Дева, конечно.

– Ты не можешь выйти замуж за Дева! – запротестовал он. – Дев – очень опасный человек. К тому же ему нужна Мэри.

– Уверена, он предпочтет меня, – сказала Виола. Дикон нахмурился.

– А как же лорд Саймон?

– А что с ним? – удивилась Виола.

– Разве ты не собираешься выходить замуж за лорда Саймона?

– Конечно, нет. Видишь ли, Дикон, мне нравится Дев.

– Правда? – недоверчиво переспросил Дикон.

– Я люблю его.

– Ты любишь его?

– Да, – просто сказала она. – Я очень хорошо узнала его за это время.

– Но он всего лишь младший сын барона, – запротестовал Дикон. – У него нет денег.

– У него все наши деньги, – сказала она.

– Ты понимаешь, что я имею в виду. Он всего лишь биржевой маклер.

Виола пожала плечами.

– Через десять лет он будет министром финансов.

– Его все ненавидят!

– Знаю, – сказала Виола. – Зато меня все любят. Так что не беспокойся. Подумай, каким красивым и умным дьяволенком будет твой племянник.

Поцеловав его в щеку, она выскользнула из комнаты.

Сосредоточенный и угрюмый, Джулиан расхаживал взад-вперед перед огромным мраморным камином в гостиной. Он был так поглощен своими мыслями, что даже не услышал, как вошла Виола.

– Привет, Дев.

Джулиан бросился к ней и поцеловал.

– Я думал, ты все еще в Гемпшире, – сказал он.

– Видимо, ты разминулся со своим братом, – отозвалась она. – Он должен был все тебе рассказать.

– Меня целый день не было дома. А потом я пришел сюда, чтобы увидеться с герцогом. Похоже, он думает, что ты не хочешь выходить за меня замуж.

– Все немного запуталось, – призналась Виола. – Может, мы сядем?

– Конечно! Боже, твоя лодыжка. Я даже не спросил, как ты себя чувствуешь.

– Очень хорошо, – заверила его она, садясь. – Дев, мне нужно тебе кое-что сказать.

Джулиан сел рядом с ней.

– Ты не хочешь выходить за меня замуж? – нахмурился он.

– Конечно, хочу, – поспешно ответила она, взяв его за руки. – Может, ты не захочешь жениться на мне, когда узнаешь, что я хочу тебе сказать.

Джулиан покачал головой.

– Ничто не может изменить моих чувств.

– Это хорошо. – Она вздохнула с облегчением. – Я не Мэри, Дев. Я Виола. Виола Гэмбол.

Джулиан молчал, уставившись на нее.

– Я сестра герцога, – пояснила она. – Ты меня слышишь?

– Да, – ответил он, отняв свои руки.

– И тебе нечего сказать по этому поводу? – требовательно спросила она.

– Нет. – Поднявшись, он подошел к камину и остановился спиной к ней.

Виола понурила голову.

– Мне следовало сказать тебе раньше, – произнесла она несчастным тоном. – Я приехала в Лондон вместо Мэри, чтобы встретиться с ее теткой. – Она подняла на него глаза в надежде, что он хотя бы посмотрит на нее. Не дождавшись, она сбивчиво продолжила: – Я хотела удостовериться, что миссис Дин будет подходящей опекуншей для девушки, кем она, конечно, не оказалась. Вначале я думала, что ты знаешь, кто я такая. Ведь ты работаешь на моего брата. Честно говоря, я думала, что ты шпионишь за мной. Наверное, я показалась тебе очень самонадеянной.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследница в его постели - Тамара Леджен бесплатно.
Похожие на Наследница в его постели - Тамара Леджен книги

Оставить комментарий